TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NULL STRING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- null string
1, fiche 1, Anglais, null%20string
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
string that contains no elements 1, fiche 1, Anglais, - null%20string
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
null string: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - null%20string
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne vide
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne%20vide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
chaîne ne contenant aucun élément 1, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20vide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaîne vide : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20vide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- null string
1, fiche 2, Anglais, null%20string
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- null character string 2, fiche 2, Anglais, null%20character%20string
correct
- empty string 3, fiche 2, Anglais, empty%20string
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A string that contains no element. 4, fiche 2, Anglais, - null%20string
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
null string: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 2, Anglais, - null%20string
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaîne vide
1, fiche 2, Français, cha%C3%AEne%20vide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chaîne ne contenant aucun élément. 2, fiche 2, Français, - cha%C3%AEne%20vide
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chaîne vide : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 2, Français, - cha%C3%AEne%20vide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- secuencia vacante
1, fiche 2, Espagnol, secuencia%20vacante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- secuencia vacía 2, fiche 2, Espagnol, secuencia%20vac%C3%ADa
correct, nom féminin
- serie vacante 1, fiche 2, Espagnol, serie%20vacante
correct, nom féminin
- cadena vacía 3, fiche 2, Espagnol, cadena%20vac%C3%ADa
correct, nom féminin
- cadena de caracteres nulos 1, fiche 2, Espagnol, cadena%20de%20caracteres%20nulos
correct, nom féminin
- serie nula 4, fiche 2, Espagnol, serie%20nula
nom féminin
- serie vacía 2, fiche 2, Espagnol, serie%20vac%C3%ADa
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Serie o secuencia sin caracteres. 2, fiche 2, Espagnol, - secuencia%20vacante
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :