TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NULO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- let
1, fiche 1, Anglais, let
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any stroke that for some reason is replayed without penalty. In an average game, only two types of let are encountered: 1) when called solely in respect of a service that one service only shall be replayed; 2) when called under any other circumstance, the point shall be replayed. For instance, a serve that nicks the top of the net, then bounces in the proper service court is to be replayed. By extension, also a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed because of a stray ball rolling across the court. Sometimes the term "let" is mistakenly referred to as a "net serve". A "let" is also played if, for instance, the receiver of a service is not ready to start; if one player involuntarily hinders his opponent; or if a player is hindered in playing by an external agency. 2, fiche 1, Anglais, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Service lets. If, during t he serving process a let is called because the ball served touched the top of the net and fell in the service area, that serve, and that serve only is taken over again. 3, fiche 1, Anglais, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet"(French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, fiche 1, Anglais, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To call, claim, play a let. 2, fiche 1, Anglais, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Service let. 2, fiche 1, Anglais, - let
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Let call. 2, fiche 1, Anglais, - let
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- service let
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- let
1, fiche 1, Français, let
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balle let 2, fiche 1, Français, balle%20let
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coup ou service à rejouer. 3, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le let au service. Si la balle de service touche le filet et retombe en jeu, on ne rejoue que ce service. Dans tous les autres cas, le let implique la reprise du point. 4, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] l'arbitre de chaise [...] est assisté de dix personnes, sans compter le juge de faute de pied et celui au filet chargé d'annoncer les balles let ou celles passant à travers ou sous le filet. 5, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] l'arbitre [...] ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l'exécution d'un coup pour une raison indépendante de sa volonté; [... ou quand une] balle d'engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. [...] 6, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l'arbitre pour indiquer qu'un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 5, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d'une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S'il n'y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet», ou «balle net». 6, fiche 1, Français, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Annoncer, jouer, réclamer let. 6, fiche 1, Français, - let
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- let au service
- nul
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nulo
1, fiche 1, Espagnol, nulo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pelota nula 1, fiche 1, Espagnol, pelota%20nula
correct, nom féminin
- let 2, fiche 1, Espagnol, let
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Un punto que se vuelve a jugar. 3, fiche 1, Espagnol, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando la jugada se declare nula con respecto únicamente a un servicio, solamente se volverá a jugar este servicio. 1, fiche 1, Espagnol, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
El saque deberá ser considerado nulo (let). 1, fiche 1, Espagnol, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
En caso de pelota nula, la jugada no cuenta para nada y el que saca deberá servir de nuevo, pero una pelota nula no invalida una falta precedente. 1, fiche 1, Espagnol, - nulo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Legal System
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- invalid
1, fiche 2, Anglais, invalid
correct, adjectif, Canada, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- void 2, fiche 2, Anglais, void
correct, adjectif, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
- null 3, fiche 2, Anglais, null
Ontario, Québec
- null and void 4, fiche 2, Anglais, null%20and%20void
à éviter, voir observation, Canada, Ontario
- void and of no effect 5, fiche 2, Anglais, void%20and%20of%20no%20effect
à éviter, voir observation, Ontario
- void and of none effect 6, fiche 2, Anglais, void%20and%20of%20none%20effect
à éviter, voir observation
- totally void 6, fiche 2, Anglais, totally%20void
à éviter, voir observation
- absolutely null 7, fiche 2, Anglais, absolutely%20null
à éviter, voir observation
- completely void 6, fiche 2, Anglais, completely%20void
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
void and of no(ne) effect: This doublet is quite redundant. If the phrase must be used, modern idiom requires "void and of no effect" (and not "void and of none effect"). 6, fiche 2, Anglais, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The phrases "totally void" and "completely void" are redundancies ... "Null and void" is questionable as a doublet, "void" itself being perfectly strong. 6, fiche 2, Anglais, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
null and void: Having no force; invalid. 8, fiche 2, Anglais, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
null and void: Terms and observation reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, fiche 2, Anglais, - invalid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Théorie du droit
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nul
1, fiche 2, Français, nul
correct, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frappé de nullité 2, fiche 2, Français, frapp%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct, Nouveau-Brunswick, Québec
- nul d'une nullité absolue 3, fiche 2, Français, nul%20d%27une%20nullit%C3%A9%20absolue
voir observation, Ontario
- nul de nullité absolue 4, fiche 2, Français, nul%20de%20nullit%C3%A9%20absolue
correct
- nul et non avenu 5, fiche 2, Français, nul%20et%20non%20avenu
voir observation
- caduc 6, fiche 2, Français, caduc
correct
- nul et sans effet 3, fiche 2, Français, nul%20et%20sans%20effet
voir observation, Ontario
- entaché de nullité 7, fiche 2, Français, entach%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct
- sans effet 8, fiche 2, Français, sans%20effet
Ontario
- sans valeur 9, fiche 2, Français, sans%20valeur
Ontario
- inopposable 10, fiche 2, Français, inopposable
Canada
- invalide 11, fiche 2, Français, invalide
Canada
- non valide 12, fiche 2, Français, non%20valide
Ontario
- nul et de nul effet 13, fiche 2, Français, nul%20et%20de%20nul%20effet
correct
- nul à toutes fins que de droit 14, fiche 2, Français, nul%20%C3%A0%20toutes%20fins%20que%20de%20droit
correct
- nul, non avenu et sans effet 11, fiche 2, Français, nul%2C%20non%20avenu%20et%20sans%20effet
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit, dès le moment où existe le vice qui l'affecte, de l'acte qui, en raison de ce vice, encourt l'annulation et dont il n'y a pas lieu de tenir compte. 15, fiche 2, Français, - nul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
33 bis. Archaïsmes pléonastiques. [...] La contraction est moins indiquée quand l'expression tautologique fait partie de la langue courante : [...] nul et non avenu; [...] 16, fiche 2, Français, - nul
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Régimen jurídico
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nulo
1, fiche 2, Espagnol, nulo
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- nulo de pleno derecho 2, fiche 2, Espagnol, nulo%20de%20pleno%20derecho
correct
- nulo y sin efecto 3, fiche 2, Espagnol, nulo%20y%20sin%20efecto
correct
- sin valor 3, fiche 2, Espagnol, sin%20valor
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Todo acto nulo es ineficaz. 4, fiche 2, Espagnol, - nulo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ahora bien, como señala Alcaraz, uno de los principales rasgos que conforman el inglés jurídico es su redundancia expresiva, que se nota en muchas construcciones en que se repiten términos que son sinónimos parciales (por ejemplo "null and void", pero también "sole and exclusive", "aid and abet", "final and conclusive", etcétera). 4, fiche 2, Espagnol, - nulo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nulo, nulo y sin efecto, sin valor, írrito: Términos, contexto y observación reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 2, Espagnol, - nulo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- void
1, fiche 3, Anglais, void
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
When an error is made in transmitting a train order ... the order ... must be ... marked "void" in the train order book. 2, fiche 3, Anglais, - void
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
void: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 3, Anglais, - void
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nul
1, fiche 3, Français, nul
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Quand une erreur se produit au cours de la transmission d'un ordre de marche [...] la mention «Nul» [...] doit être [...] inscrite sur l'ordre dans le livre d'ordres de marche; [...]. 2, fiche 3, Français, - nul
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
nul : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 3, Français, - nul
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- nulo
1, fiche 3, Espagnol, nulo
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- inválido 1, fiche 3, Espagnol, inv%C3%A1lido
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- void
1, fiche 4, Anglais, void
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- type void 1, fiche 4, Anglais, type%20void
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A white spot on a printed character usually caused by the lack of ink and resulting in broken type. 1, fiche 4, Anglais, - void
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- retassure
1, fiche 4, Français, retassure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vide 1, fiche 4, Français, vide
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tache blanche dans un caractère; souvent causée par un manque d'encre. 1, fiche 4, Français, - retassure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Incident d'impression. 2, fiche 4, Français, - retassure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vacío
1, fiche 4, Espagnol, vac%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- nulo 2, fiche 4, Espagnol, nulo
correct, nom masculin
- blanco 3, fiche 4, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento de caracteres, es la ausencia inadvertida de tinta dentro de una silueta de carácter. 2, fiche 4, Espagnol, - vac%C3%ADo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Defecto de tintaje (sin tinta). 3, fiche 4, Espagnol, - vac%C3%ADo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :