TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ODMG [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- other damaged grains
1, fiche 1, Anglais, other%20damaged%20grains
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ODMG 1, fiche 1, Anglais, ODMG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 1, Anglais, - other%20damaged%20grains
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autres grains endommagés
1, fiche 1, Français, autres%20grains%20endommag%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ODMG 1, fiche 1, Français, ODMG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 1, Français, - autres%20grains%20endommag%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- otros granos dañados
1, fiche 1, Espagnol, otros%20granos%20da%C3%B1ados
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Granos o fragmentos de granos que presentan una alteración visible y sustancial en su constitución. Se considera como tales, los verdes, los helados, los brotados, los calcinados y los roídos. 1, fiche 1, Espagnol, - otros%20granos%20da%C3%B1ados
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Biomass Energy
- Wood Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- oven dry megagram
1, fiche 2, Anglais, oven%20dry%20megagram
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ODMg 1, fiche 2, Anglais, ODMg
correct
- odMg 2, fiche 2, Anglais, odMg
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- oven dry metric tonne 1, fiche 2, Anglais, oven%20dry%20metric%20tonne
correct
- oven dry metric ton 3, fiche 2, Anglais, oven%20dry%20metric%20ton
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An amount of wood that weighs 1000 kg or 2204.6 lb at 0% moisture content. 1, fiche 2, Anglais, - oven%20dry%20megagram
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
May also apply to other types of materials used as biomass. 4, fiche 2, Anglais, - oven%20dry%20megagram
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Énergie de la biomasse
- Industrie du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tonne de matières sèches
1, fiche 2, Français, tonne%20de%20mati%C3%A8res%20s%C3%A8ches
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité de matière (par exemple de biomasse) équivalant en poids sec à une tonne métrique. 3, fiche 2, Français, - tonne%20de%20mati%C3%A8res%20s%C3%A8ches
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :