TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

OER [3 fiches]

Fiche 1 2020-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Collaboration with the OQLF
DEF

Teaching, learning or research material, in an electronic or other medium, that resides in the public domain or has been released under an open licence.

OBS

Examples of open educational resources include courseware, textbooks and journals.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Matériel d'enseignement, d'apprentissage ou de recherche, sur support électronique ou autre, qui est dans le domaine public ou qui peut être utilisé gratuitement dans le cadre d'une licence ouverte.

OBS

Les ressources éducatives libres peuvent notamment être des didacticiels, des manuels ou des revues.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Federal Administration
CONT

Surplus employees in departments which are not designated as "most-affected" departments would still be entitled to receive one reasonable job offer in the Public Service as provided under the current Work Force Adjustment Directive. An employee who refuses a reasonable job offer will be laid off.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Administration fédérale
CONT

Les employés excédentaires des ministères qui ne sont pas désignés comme étant les plus touchés auront encore le droit de recevoir une offre raisonnable d'emploi ailleurs dans la fonction publique, selon la Directive actuelle sur le réaménagement des effectifs. Les employés qui refusent une offre d'emploi raisonnable seront mis en disponibilité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :