TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
OERC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Education Theory and Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ontario Educational Research Council
1, fiche 1, Anglais, Ontario%20Educational%20Research%20Council
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OERC 1, fiche 1, Anglais, OERC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is the mission of OERC/CORP to advance applied educational research in the Province of Ontario. Our Vision: To bring together, in one organization, all educators with a strong interest in educational research. To provide a provincial forum for the discussion to significant developments in education and research. To encourage classroom research by providing grants to teachers who wish to conduct projects. 1, fiche 1, Anglais, - Ontario%20Educational%20Research%20Council
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil ontarien de recherches pédagogiques
1, fiche 1, Français, Conseil%20ontarien%20de%20recherches%20p%C3%A9dagogiques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CORP 1, fiche 1, Français, CORP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Labour Law
- Labour Disputes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- conflict-competent organization 1, fiche 2, Anglais, conflict%2Dcompetent%20organization
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Droit du travail
- Conflits du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- organisation experte en règlement des conflits
1, fiche 2, Français, organisation%20experte%20en%20r%C3%A8glement%20des%20conflits
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OERC 1, fiche 2, Français, OERC
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Document sur le Processus informel de règlement de conflits
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Overseas Emergency Response Committee
1, fiche 3, Anglais, Overseas%20Emergency%20Response%20Committee
Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OERC 1, fiche 3, Anglais, OERC
Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité d'action en cas d'urgence à l'étranger
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20d%27action%20en%20cas%20d%27urgence%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu auprès du ministère des Affaires extérieures et du commerce extérieur. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20d%27action%20en%20cas%20d%27urgence%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


