TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ORGANISME PRIVE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- private entity
1, fiche 1, Anglais, private%20entity
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
private entity: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - private%20entity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organisme privé
1, fiche 1, Français, organisme%20priv%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
organisme privé : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - organisme%20priv%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- entidad privada
1, fiche 1, Espagnol, entidad%20privada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
entidad privada: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - entidad%20privada
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- private organization
1, fiche 2, Anglais, private%20organization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- private body 2, fiche 2, Anglais, private%20body
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- organisme privé
1, fiche 2, Français, organisme%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Organisme qui ne dépend pas de l'État. 2, fiche 2, Français, - organisme%20priv%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- organización privada
1, fiche 2, Espagnol, organizaci%C3%B3n%20privada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commercial agency
1, fiche 3, Anglais, commercial%20agency
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Arrangements were made with a commercial agency to provide service to the patient for a couple of hours every day. 2, fiche 3, Anglais, - commercial%20agency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 3, La vedette principale, Français
- organisme privé
1, fiche 3, Français, organisme%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On a fait appel à un organisme privé à qui l'on a confié la tâche de venir aider la patiente quelques heures par jour. 2, fiche 3, Français, - organisme%20priv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


