TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ORO [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- El Oro
1, fiche 1, Anglais, El%20Oro
correct, Équateur
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A province of Ecuador. 2, fiche 1, Anglais, - El%20Oro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
EC-O: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - El%20Oro
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- El Oro
1, fiche 1, Français, El%20Oro
correct, Équateur
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Province de l'Équateur. 2, fiche 1, Français, - El%20Oro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
EC-O : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - El%20Oro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Prizes and Trophies (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gold medal
1, fiche 2, Anglais, gold%20medal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gold 2, fiche 2, Anglais, gold
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A medal, traditionally of gold or gold color, awarded to a person or team finishing first in a competition, meet, or tournament. 3, fiche 2, Anglais, - gold%20medal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prix et trophées (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- médaille d'or
1, fiche 2, Français, m%C3%A9daille%20d%27or
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal donnée en prix dans certains concours publics, aux Jeux Olympiques, etc. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9daille%20d%27or
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Obtenir une médaille d'or. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9daille%20d%27or
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9daille%20d%27or
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Premios y trofeos (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- medalla de oro
1, fiche 2, Espagnol, medalla%20de%20oro
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- oro 2, fiche 2, Espagnol, oro
correct, nom masculin
- medalla dorada 3, fiche 2, Espagnol, medalla%20dorada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distinción que se concede en algunas competiciones a quien consigue el primer puesto de la clasificación. 4, fiche 2, Espagnol, - medalla%20de%20oro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
medalla de oro: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula "medalla de oro", "medalla de plata" y "medalla de bronce". 5, fiche 2, Espagnol, - medalla%20de%20oro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Community and Collaboration Division
1, fiche 3, Anglais, Community%20and%20Collaboration%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Organizational Readiness Office 1, fiche 3, Anglais, Organizational%20Readiness%20Office
ancienne désignation, correct
- ORO 1, fiche 3, Anglais, ORO
ancienne désignation, correct
- ORO 1, fiche 3, Anglais, ORO
- IM/IT Community Renewal Division 2, fiche 3, Anglais, IM%2FIT%20Community%20Renewal%20Division
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Organizational Readiness Office (ORO) was established in 2000 to identify and address strategic "people" elements critical to the success of government transformation. The ORO assumes a leadership role by developing enterprise-wide, capacity-building products, tools and services in support of change initiatives, ensures alignment with other major government initiatives, and addresses issues that impact the IM, IT and other communities within CIO Branch (CIOB). 2, fiche 3, Anglais, - Community%20and%20Collaboration%20Division
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Community Renewal Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de la collectivité et de la collaboration
1, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20de%20la%20collaboration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Bureau de gestion du changement 2, fiche 3, Français, Bureau%20de%20gestion%20du%20changement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BGC 2, fiche 3, Français, BGC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BGC 2, fiche 3, Français, BGC
- Division du renouveau de la collectivité GI-TI 1, fiche 3, Français, Division%20du%20renouveau%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20GI%2DTI
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de gestion du changement (BGC) a été mis sur pied en 2000 afin d'identifier et d'étudier les facteurs stratégiques, sur le plan humain, qui sont essentiels au succès de la transformation du gouvernement. Le BGC joue un rôle de leadership en élaborant des produits, des outils et des services qui renforcent les capacités du gouvernement, et qui appuient les initiatives de changement. Il assure aussi l'harmonisation avec les autres initiatives importantes du gouvernement et s'occupe des questions qui touchent les collectivités de la GI, de la TI et d'autres collectivités au sein de la Direction du DPI (DDPI). 1, fiche 3, Français, - Division%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20de%20la%20collaboration
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Division de la collectivité et la collaboration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geochemistry
- Mineralogy
- Gold and Silver Mining
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gold
1, fiche 4, Anglais, gold
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A soft, heavy, yellow, isometric mineral, the native metallic element ... 2, fiche 4, Anglais, - gold
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Gold is malleable and ductile, and is used chiefly for jewelry and as the international standard for world finance. 2, fiche 4, Anglais, - gold
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is often naturally alloyed with silver or copper and occasionally with bismuth, mercury, or other metals, and is widely found in alluvial deposits (as nuggets and grains) or in veins associated with quartz and various sulfides. 2, fiche 4, Anglais, - gold
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au: Symbol origin: From the Latin word "aurum" (gold). 3, fiche 4, Anglais, - gold
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géochimie
- Minéralogie
- Mines d'or et d'argent
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- or
1, fiche 4, Français, or
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Métal d'un jaune brillant, dense, très ductile, inaltérable à l'air et à l'eau, et qui a une très grande valeur commerciale. 2, fiche 4, Français, - or
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bien que l'or soit un métal noble au sens électrochimique, il n'est pas totalement inerte. Inaltérable dans l'air à toute température, il est attaqué par le chlore et le brome, et se dissout dans le mercure. 2, fiche 4, Français, - or
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 79; masse atomique 197,2. [Symbole :] Au. 3, fiche 4, Français, - or
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Mineralogía
- Minas de oro y de plata
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- oro
1, fiche 4, Espagnol, oro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Metal amarillo y muy brillante, dúctil, denso e inalterable por los agentes atmosféricos, muy usado en joyería. 2, fiche 4, Espagnol, - oro
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El oro se extrae ya de los aluviones o arenas auríferas, explotados en forma de placeres, ya de rocas auríferas en las cuales forma filones que, las más de las veces descienden a profundidades de 3000 a 4000 m, cual ocurre en el Transvaal (África del Sur). 2, fiche 4, Espagnol, - oro
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ha sido la unidad de intercambio y de atesoramiento por excelencia desde la antigüedad. 3, fiche 4, Espagnol, - oro
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
oro: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 4, Espagnol, - oro
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ontario Regional Office
1, fiche 5, Anglais, Ontario%20Regional%20Office
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ORO 1, fiche 5, Anglais, ORO
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Ontario%20Regional%20Office
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bureau régional de l'Ontario
1, fiche 5, Français, Bureau%20r%C3%A9gional%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BRO 1, fiche 5, Français, BRO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Bureau%20r%C3%A9gional%20de%20l%27Ontario
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Regional de Ontario
1, fiche 5, Espagnol, Oficina%20Regional%20de%20Ontario
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- operations room officer
1, fiche 6, Anglais, operations%20room%20officer
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ORO 1, fiche 6, Anglais, ORO
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
operations room officer; ORO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - operations%20room%20officer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- officier de la salle des opérations
1, fiche 6, Français, officier%20de%20la%20salle%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OSO 1, fiche 6, Français, OSO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
officier de la salle des opérations; OSO : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - officier%20de%20la%20salle%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position Titles
- Employment Benefits
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Operational Research Officer 1, fiche 7, Anglais, Operational%20Research%20Officer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de postes
- Avantages sociaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Agent de recherche opérationnelle 1, fiche 7, Français, Agent%20de%20recherche%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À la Direction des pensions de retraite. 1, fiche 7, Français, - Agent%20de%20recherche%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Orientation and Retirement Office
1, fiche 8, Anglais, Orientation%20and%20Retirement%20Office
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ORO 1, fiche 8, Anglais, ORO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau d'initiation des employés et de planification de la retraite
1, fiche 8, Français, Bureau%20d%27initiation%20des%20employ%C3%A9s%20et%20de%20planification%20de%20la%20retraite
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BIR 2, fiche 8, Français, BIR
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le BIR de la Défense nationale, nous a expliqué qu'ils s'occupaient de la gestion des deux programmes visant les employés civils : l'initiation des nouveaux, et la planification de la retraite. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20d%27initiation%20des%20employ%C3%A9s%20et%20de%20planification%20de%20la%20retraite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Training Resources and Scheduling Officer
1, fiche 9, Anglais, Training%20Resources%20and%20Scheduling%20Officer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TRSO 1, fiche 9, Anglais, TRSO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- officier des ressources et de l'ordonnancement
1, fiche 9, Français, officier%20des%20ressources%20et%20de%20l%27ordonnancement
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ORO 1, fiche 9, Français, ORO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Operational Research Organisation 1, fiche 10, Anglais, Operational%20Research%20Organisation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Organisation de la recherche opérationnelle 1, fiche 10, Français, Organisation%20de%20la%20recherche%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :