TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
OVERSTRIKE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overwrite
1, fiche 1, Anglais, overwrite
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overtype 2, fiche 1, Anglais, overtype
correct, verbe, Grande-Bretagne
- overstrike 3, fiche 1, Anglais, overstrike
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Replace existing text by entering new text on the same area. 4, fiche 1, Anglais, - overwrite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overwrite: term and definition standardized by ISO in collaboration with the Electrotechnical Commission. 5, fiche 1, Anglais, - overwrite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écraser
1, fiche 1, Français, %C3%A9craser
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Remplacer [du] texte existant en introduisant [du] nouveau texte dans la même zone de l'écran. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9craser
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous enfoncez cette touche, vous n'êtes plus en mode insertion et tout ce que vous allez taper va «écraser» le texte existant. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9craser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écraser : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9craser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sobrescribir
1, fiche 1, Espagnol, sobrescribir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overstrike
1, fiche 2, Anglais, overstrike
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A coin struck over another coin. The earlier type, if it shows through anywhere, is called the undertype. 1, fiche 2, Anglais, - overstrike
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surfrappe
1, fiche 2, Français, surfrappe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


