TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
P.O.C. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Correctional Operations Program 1, fiche 1, Anglais, Correctional%20Operations%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme des opérations correctionnelles 1, fiche 1, Français, Programme%20des%20op%C3%A9rations%20correctionnelles
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Olympic Park
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Olympic%20Park
correct, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- COP 2, fiche 2, Anglais, COP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fifteen minutes from downtown Calgary. 3, fiche 2, Anglais, - Canada%20Olympic%20Park
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Parc Olympique Canada
1, fiche 2, Français, Parc%20Olympique%20Canada
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Français
- P.O.C. 2, fiche 2, Français, P%2EO%2EC%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Situé à 15 minutes du centre-ville de Calgary. 3, fiche 2, Français, - Parc%20Olympique%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bankruptcy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proof of claims 1, fiche 3, Anglais, proof%20of%20claims
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Faillites
Fiche 3, La vedette principale, Français
- preuve de réclamations 1, fiche 3, Français, preuve%20de%20r%C3%A9clamations
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Règles régissant la faillite 203 jul 07 1975 1, fiche 3, Français, - preuve%20de%20r%C3%A9clamations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


