TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAGAR LETRA [2 fiches]

Fiche 1 2004-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

Action by which a client clears a debt with an institution.

CONT

Select the account from which you wish to pay the bill [through the Instant Teller Machine] by pressing 'CHEQUING'...

OBS

Clients may settle their outstanding bills, such as credit card balances, phone bills, hydro bills, etc., by making a deposit or transferring funds from one account to another using the facilities of the bank. That is to say, through an Instant Teller Machine, a teller, pay-by-phone, etc.

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

S'acquitter d'un effet en utilisant les services qu'offre une banque tels que les dépôts ou les transferts bancaires au guichet automatique.

CONT

La plupart des factures que vous réglez à votre centre bancaire ou à un guichet Télébanque peuvent maintenant être payées chez vous, dans votre voiture ou au bureau.

CONT

Profitez d'une visite à votre succursale pour payer vos factures.

OBS

s'acquitter d'une facture : cet emploi est fautif. On peut toutefois s'acquitter d'une dette ou d'une charge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Government Accounting
  • Special-Language Phraseology
DEF

To accept or pay (a draft, check, etc.).

OBS

Compare with "dishonour".

PHR

to honour a cheque, a commitment.

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Comptabilité publique
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Acquitter un effet ou une dette, ou faire honneur à un engagement. Ainsi, on honore une traite, un chèque, sa signature, des engagements financiers.

PHR

honorer un chèque, un engagement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Contabilidad pública
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :