TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAGES [2 fiches]

Fiche 1 2003-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Geology
OBS

PAGES seeks to provide a quantitative understanding of the Earth's environment in the geologically recent past and to define the envelope of natural environmental variability against which anthropogenic impacts of Earth System may be assessed.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Géologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Geología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Climatology
OBS

PAGES is the IGBP (International Geosphere-Biosphere Programme) Core Project charged with providing a quantitative understanding of the Earth's past environment and defining the envelope of natural climate variability within which we can assess anthropogenic impact on the Earth's biosphere, geosphere, and atmosphere. Through the organization of coordinated national and international scientific efforts, PAGES seeks to obtain and interpret a variety of paleoclimatic records to provide the data for the validation of predictive climate models. PAGES seeks the integration and intercomparison of ice, ocean, and terrestrial paleorecords and encourages the creation of consistent analytical and database methodologies within the paleosciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Climatologie
OBS

... se préoccupe des transformations climatiques et environnementales substantielles survenues dans le passé ainsi que leurs causes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :