TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PANIFICADORA [2 fiches]

Fiche 1 2012-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Pastries
DEF

An establishment (as a retail shop) that sells baked products chiefly or exclusively.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie
DEF

Lieu où se fabrique le pain et où se pratique principalement son commerce.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Repostería
DEF

Sitio, casa o lugar donde se hace o vende el pan.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

One in which the products are mixed, manipulated, baked, cooled, sliced, and wrapped by machinery which usually includes a travelling oven.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Panificación
DEF

Establecimiento donde se hace pan, normalmente por procedimientos industriales.

CONT

Panificadora industrial, se caracteriza por tener establecidos procesos decontrol de calidad y productividad, su volumen estimado se encuentra entre 25a 100 quintales [aproximadamente 4600 kg] por día.

CONT

La definición “masiva” en panadería es muy relativa. Por lo tanto llamaremos panadería industrial a aquella que prescinde del concepto de artesano sustituyéndolo por el de experto en técnicas de panificación basadas en conocimientos científicos de laboratorio; donde un químico y un mecánico son capaces de fabricar pan de forma masiva. Es decir, una gran inversión en maquinaria y técnica que sustituyan al artista panadero.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :