TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PANNEAU REMPLISSAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Materials
- Building Elements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- infill panel
1, fiche 1, Anglais, infill%20panel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Éléments du bâtiment
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panneau de remplissage
1, fiche 1, Français, panneau%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sidewall filler 1, fiche 2, Anglais, sidewall%20filler
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
matériel remorqué. 1, fiche 2, Anglais, - sidewall%20filler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- panneau d'arrimage latéral 1, fiche 2, Français, panneau%20d%27arrimage%20lat%C3%A9ral
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- panneau de remplissage 1, fiche 2, Français, panneau%20de%20remplissage
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
panneau de remplissage GZZI; juin 1972. 1, fiche 2, Français, - panneau%20d%27arrimage%20lat%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Panels and Supporting Framework (Electronics)
- Electrical Engineering
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blank panel
1, fiche 3, Anglais, blank%20panel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Panneaux, cadres et supports (Électronique)
- Électrotechnique
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- panneau aveugle
1, fiche 3, Français, panneau%20aveugle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- panneau de remplissage 1, fiche 3, Français, panneau%20de%20remplissage
correct, nom masculin
- panneau d'obturation 2, fiche 3, Français, panneau%20d%27obturation
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sidewall filler 1, fiche 4, Anglais, sidewall%20filler
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
matériel remorqué. 1, fiche 4, Anglais, - sidewall%20filler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- panneau d'arrimage latéral 1, fiche 4, Français, panneau%20d%27arrimage%20lat%C3%A9ral
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- panneau de remplissage 1, fiche 4, Français, panneau%20de%20remplissage
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GZZI; juin 1972. 1, fiche 4, Français, - panneau%20d%27arrimage%20lat%C3%A9ral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


