TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PANO ARRASTO [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Epidemiology
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tick dragging
1, fiche 1, Anglais, tick%20dragging
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flag sampling 2, fiche 1, Anglais, flag%20sampling
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tick dragging is an active surveillance method [which] consists of dragging a white flannel cloth over and around areas where ticks may be present. Ticks collected during the drag are sent away to labs for identification and testing. 3, fiche 1, Anglais, - tick%20dragging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de la flanelle
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Méthode qui] consiste à échantillonner un habitat à l’aide d’un morceau de tissu que l’on laisse traîner sur la végétation. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La surveillance active : cette méthode consiste à prélever de manière systématique et standardisée les tiques directement sur le terrain. La méthode la plus couramment utilisée au Québec est la méthode de la flanelle. Il s'agit d’une technique qui permet ultimement d’estimer le pourcentage de tiques infectées dans un environnement donné et de déterminer si la tique est établie. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- toma de muestras con bayeta
1, fiche 1, Espagnol, toma%20de%20muestras%20con%20bayeta
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


