TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PANO RED [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- netting panel
1, fiche 1, Anglais, netting%20panel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- net panel 2, fiche 1, Anglais, net%20panel
correct
- netting section 3, fiche 1, Anglais, netting%20section
correct
- net section 3, fiche 1, Anglais, net%20section
correct
- netting piece 4, fiche 1, Anglais, netting%20piece
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- panel of netting
- panel of net
- section of netting
- section of net
- piece of netting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pièce de filet
1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20de%20filet
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Partie] constitutive d'un filet de pêche, de forme rectangulaire, trapézoïdale ou triangulaire. 2, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20filet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- paño de red
1, fiche 1, Espagnol, pa%C3%B1o%20de%20red
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un trasmallo es un arte de pesca constituido por tres paños de red colocados superpuestos. 1, fiche 1, Espagnol, - pa%C3%B1o%20de%20red
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- netting
1, fiche 2, Anglais, netting
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- webbing 2, fiche 2, Anglais, webbing
correct
- net webbing 3, fiche 2, Anglais, net%20webbing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A meshed structure of indefinite shape and size composed of one yarn or of one or more systems of yarns interlaced or joined, or obtained by other means, for example by stamping or cutting from sheet material or by extrusion. 4, fiche 2, Anglais, - netting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
netting: designation and definition standardized by ISO in 2017. 5, fiche 2, Anglais, - netting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maillage
1, fiche 2, Français, maillage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nappe de filet 2, fiche 2, Français, nappe%20de%20filet
correct, nom féminin
- nappe 3, fiche 2, Français, nappe
correct, nom féminin
- alèze 4, fiche 2, Français, al%C3%A8ze
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Assemblage de mailles, de forme et de dimensions quelconques, soit constitué d'un fil ou d'un ou plusieurs systèmes de fils entrelacés ou liés, soit obtenu par d'autres moyens, notamment par estampage ou découpage de matières en feuille ou par extrusion. 1, fiche 2, Français, - maillage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les pièces constitutives des chaluts sont faites normalement à partir de nappes de filet fabriquées mécaniquement. Ces nappes ou alèzes peuvent être nouées ou sans nœuds, selon la préférence de l'utilisateur et en fonction des conditions de pêche. 5, fiche 2, Français, - maillage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maillage : désignation et définition normalisées par l'ISO en 2017. 6, fiche 2, Français, - maillage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- paño de red
1, fiche 2, Espagnol, pa%C3%B1o%20de%20red
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


