TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PANTIN [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

jumping jack: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pantin : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Games and Toys

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Jeux et jouets

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)
  • Applications of Automation
DEF

A teleoperator control mechanism that is kinematically equivalent to the slave manipulator or other device that is being controlled (i.e., the master has the same kind of joints in the same relative positions as does the slave).

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
  • Automatisation et applications
DEF

Structure légère, de même géométrie que le robot auquel il est substitué en vue de réaliser la phase d'apprentissage. (ROQUE p. 87)

CONT

On réalise alors une structure mécanique légère appelée «pantin», sosie du véritable robot et disposant des mêmes capteurs. Un opérateur humain effectuera un cycle de travail complet avec le pantin et le calculateur, placé en mode apprentissage, enregistre la suite des points de consigne pour le véritable robot.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :