TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAO FRANCES [1 fiche]

Fiche 1 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

In the bread-eating areas, French-style rolls of various sizes called Pao Frances constitute approximately 90% of the consumption; the remaining 10% is in the form of pullman and open-top pan bread. Pao Frances is sold in four basic sizes of about 15, 30, 45 and 60 centimetres long.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Dans les régions consommatrices de pain, les petits pains français de différentes tailles, appelés «Pao Frances», constituent environ 90% de la consommation; l'autres 10% correspond aux pains en moule à couvercle et aux pains en moule découvert. Le Pao Frances se vend en quatre formats de base, d'environ 15, 30, 45 et 65 centimètres de longueur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :