TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARC MARIN NATIONAL FATHOM FIVE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fathom Five National Marine Park of Canada
1, fiche 1, Anglais, Fathom%20Five%20National%20Marine%20Park%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Fathom Five National Marine Park 2, fiche 1, Anglais, Fathom%20Five%20National%20Marine%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A marine park part of the national parks and national marine park reserves managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Fathom%20Five%20National%20Marine%20Park%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The provincial park of this name has become a national park. The park contains shipwrecks. The expression "Fathom Five" is taken from "The Tempest" by William Shakespeare: "Full fathom five thy father lies, Of his bones are corals made." A "fathom" is a unit of measure six feet long used mainly in measuring water depth and the length of vessels, ropes, cables and so on (5 fathoms = 30 feet). 4, fiche 1, Anglais, - Fathom%20Five%20National%20Marine%20Park%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Fathom%20Five%20National%20Marine%20Park%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parc marin national du Canada Fathom Five
1, fiche 1, Français, parc%20marin%20national%20du%20Canada%20Fathom%20Five
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parc marin national Fathom Five 2, fiche 1, Français, parc%20marin%20national%20Fathom%20Five
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parc marin faisant partie des parcs nationaux et réserves de parc marin national gérés par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - parc%20marin%20national%20du%20Canada%20Fathom%20Five
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le parc provincial de ce nom est devenu parc national. On y trouve des épaves de bateaux. L'expression «Fathom Five» est tirée de «The Tempest» de William Shakespeare : «Full fathom five thy father lies, Of his bones are corals made.» Un «fathom» est une unité de mesure égale à six pieds utilisée principalement pour mesurer la profondeur de l'eau et la longueur des bateaux, cordes, câbles, etc. (5 fathoms = 30 pieds). En français, «Fathom Five» est conservé car une saveur dans ce spécifique se perdrait à la traduction. 4, fiche 1, Français, - parc%20marin%20national%20du%20Canada%20Fathom%20Five
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 1, Français, - parc%20marin%20national%20du%20Canada%20Fathom%20Five
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - parc%20marin%20national%20du%20Canada%20Fathom%20Five
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :