TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PARCEL [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical Imaging
- Nervous System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 1, Anglais, parcel
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tractography can provide macroscopic neuroanatomical information of white matter structure. Specifically, it can parcel the white matter into fiber structures that contain bundles of axonal tracts that are running largely in the same orientation. 2, fiche 1, Anglais, - parcel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Imagerie médicale
- Système nerveux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parcelliser
1, fiche 1, Français, parcelliser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De nombreuses procédures manuelles, semi-automatiques et entièrement automatisées ont été mises au point pour parcelliser le cerveau en différentes [régions d'intérêt] à partir desquelles des volumes régionaux et des descripteurs de forme peuvent être mesurés. 2, fiche 1, Français, - parcelliser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 2, Anglais, parcel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parcel: term and abbreviation used at Canada Post. 2, fiche 2, Anglais, - parcel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- colis
1, fiche 2, Français, colis
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
colis : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 2, Français, - colis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 3, Anglais, parcel
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The land titles system is governed by the "Land Titles Act". Each separately owned piece of land is called a "parcel" and each parcel has a number. Dealings with a parcel are registered in a book commonly referred to as a "register" (or, with reference to a particular parcel, the "parcel register") ("L.S.U.C., Real Estate", 1990-91, p. 1-5) 1, fiche 3, Anglais, - parcel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parcelle
1, fiche 3, Français, parcelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au régime d'enregistrement des titres. Le terme désigne la plus petite unité qui peut être enregistrée en vertu de ce régime. Il s'emploie aussi en matière d'aménagement du territoire et d'urbanisme. 1, fiche 3, Français, - parcelle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
parcelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - parcelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lot
1, fiche 4, Anglais, lot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- parcel 1, fiche 4, Anglais, parcel
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A part or portion of land. 1, fiche 4, Anglais, - lot
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A part of an estate. "Parcel" as used with referenc eto land generally means a contiguous quantity of land in the possession of an owner. Term may be synonymous with "lot". (Black, 6th, p. 1112) 1, fiche 4, Anglais, - lot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 4, Français, terrain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- parcelle 1, fiche 4, Français, parcelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acception large. 1, fiche 4, Français, - terrain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terrain; parcelle : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - terrain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Surveying
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parcel of land
1, fiche 5, Anglais, parcel%20of%20land
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- plot 2, fiche 5, Anglais, plot
correct, nom
- parcel 3, fiche 5, Anglais, parcel
correct, nom
- plot of land 4, fiche 5, Anglais, plot%20of%20land
correct
- patch of land 2, fiche 5, Anglais, patch%20of%20land
correct
- patch 2, fiche 5, Anglais, patch
correct, nom
- tract 5, fiche 5, Anglais, tract
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A lot or group of contiguous lots considered as a whole and usually in the same ownership. 6, fiche 5, Anglais, - parcel%20of%20land
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
parcel: term used in the Umbrella Final Agreement/Gwich'in. 7, fiche 5, Anglais, - parcel%20of%20land
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Arpentage
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- parcelle de terrain
1, fiche 5, Français, parcelle%20de%20terrain
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- parcelle 2, fiche 5, Français, parcelle
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- lot 3, fiche 5, Français, lot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chacune des parcelles qui résultent d'un morcellement de fonds ou d'un lotissement. 4, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le plan cadastral est un plan parcellaire. La parcelle est l'ilôt de propriété; elle désigne toute étendue continue de terrain présentant une même nature de culture ou une même affectation, appartenant à un même propriétaire et située dans un même lieu-dit. Une propriété peut être constituée de plusieurs parcelles attenantes. 5, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lotissement. Ensemble des parcelles (lots) qui résultent du morcellement d'un terrain, le plus souvent en vue d'y construire des maisons individuelles. 4, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un terrain de petites dimensions s'appelle communément un lopin. 6, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
parcelle : terme employé dans l'Accord-cadre définitif - Gwidr'in. 7, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex.] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 8, fiche 5, Français, - parcelle%20de%20terrain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Agrimensura
- Territorios (Pueblos indígenas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- parcela
1, fiche 5, Espagnol, parcela
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los trozos más pequeños en que está dividido o se divide un terreno grande, por ejemplo para construir distintos edificios. 2, fiche 5, Espagnol, - parcela
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El fenómeno de la división y subdivisión de la tierra por razones hereditarias y de compraventa, lleva a la parcelación excesiva, con los numerosos inconvenientes del minifundismo, que pueden paliarse o resolverse a través de la concentración parcelaria. 3, fiche 5, Espagnol, - parcela
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 6, Anglais, parcel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A package of diamonds to be traded. 3, fiche 6, Anglais, - parcel
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In London, previously sorted rough diamonds from sorting centres (which are partly or wholly owned by De Beers), in Botswana, Namibia, and South Africa are resorted, valued, and prepared into parcels for sale. 4, fiche 6, Anglais, - parcel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lot
1, fiche 6, Français, lot
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Quantité de diamants constituant une unité destinée à la vente. 2, fiche 6, Français, - lot
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un lot peut être 1) un lot d'origine, c'est-à-dire contenant des diamants venant directement du producteur ou 2) un lot trié contenant des diamants sélectionnés suivant leur catégorie. 3, fiche 6, Français, - lot
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[Les diamants, qui sortent des] centres de tri, qui appartiennent en totalité ou en partie à la société De Beers, au Botswana, en Namibie et en Afrique du Sud, sont triés à nouveau, évalués et préparés en lots pour la vente. 4, fiche 6, Français, - lot
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 7, Anglais, parcel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any quantity of grouped logs. 1, fiche 7, Anglais, - parcel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
parcel: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 2, fiche 7, Anglais, - parcel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lot
1, fiche 7, Français, lot
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Toute quantité de bois [...] abattu [...] constituant une unité destinée à la vente. 1, fiche 7, Français, - lot
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Aserradura de la madera
- Explotación forestal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- partida
1, fiche 7, Espagnol, partida
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mining Rights and Concessions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- holding
1, fiche 8, Anglais, holding
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- parcel 1, fiche 8, Anglais, parcel
- take 1, fiche 8, Anglais, take
nom
- taking 1, fiche 8, Anglais, taking
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A mineral bearing area which a mine is permitted to work. 1, fiche 8, Anglais, - holding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit minier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- terrain minier
1, fiche 8, Français, terrain%20minier
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Outfitting of Ships
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- parcel
1, fiche 9, Anglais, parcel
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Covering cable or cordage with a suitable material to prevent it being damaged by abrasion. 2, fiche 9, Anglais, - parcel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Armement et gréement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- limander
1, fiche 9, Français, limander
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- envelopper 2, fiche 9, Français, envelopper
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir un cordage d'un matériau approprié pour éviter qu'il soit endommagé par le frottement. 1, fiche 9, Français, - limander
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
envelopper les câbles de grosses toiles afin de prévenir les frictions avec les parois dures 2, fiche 9, Français, - limander
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
limander : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 9, Français, - limander
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- package
1, fiche 10, Anglais, package
correct, Amérique du Nord
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- parcel 2, fiche 10, Anglais, parcel
correct
- packet 2, fiche 10, Anglais, packet
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A small or moderate-sized pack. 2, fiche 10, Anglais, - package
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 10, La vedette principale, Français
- paquet
1, fiche 10, Français, paquet
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- colis 2, fiche 10, Français, colis
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Emballage de petite ou de moyenne grosseur. 3, fiche 10, Français, - paquet
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bulto
1, fiche 10, Espagnol, bulto
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Water Transport
- Outfitting of Ships
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- parceling
1, fiche 11, Anglais, parceling
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- parcel 1, fiche 11, Anglais, parcel
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Long strips of canvas 2 to 3 in. wide, daubed with tar, and wound about a rope, previous to its being served. Parceling is laid over the worming and marled down in place. 1, fiche 11, Anglais, - parceling
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- parcelling
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport par eau
- Armement et gréement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- limande
1, fiche 11, Français, limande
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


