TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PARCHE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- patch
1, fiche 1, Anglais, patch
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A direct modification of an object module, or a loaded program without assembling or compiling anew from the source program. 2, fiche 1, Anglais, - patch
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
patch: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - patch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- retouche
1, fiche 1, Français, retouche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pièce 2, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce
correct, nom féminin, normalisé
- correctif 3, fiche 1, Français, correctif
correct, nom masculin
- rustine 3, fiche 1, Français, rustine
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Modification directe d'un module objet ou d'un programme chargé, sans effectuer un nouvel assemblage ou une nouvelle compilation du programme source. 2, fiche 1, Français, - retouche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
retouche; pièce : termes et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - retouche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parche
1, fiche 1, Espagnol, parche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- corrección 1, fiche 1, Espagnol, correcci%C3%B3n
correct, nom féminin
- corrección en lenguaje de máquina 1, fiche 1, Espagnol, correcci%C3%B3n%20en%20lenguaje%20de%20m%C3%A1quina
correct, nom féminin
- pedazo 1, fiche 1, Espagnol, pedazo
correct, nom masculin
- zap 1, fiche 1, Espagnol, zap
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sección de codificación insertada en un programa o rutina para corregir un error o modificar el programa o rutina. 2, fiche 1, Espagnol, - parche
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Botany
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parchment
1, fiche 2, Anglais, parchment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coffee hull 2, fiche 2, Anglais, coffee%20hull
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The ripe (coffee) fruit has a thin deep red exocarp, and a yellowish soft pulp bounded internally by a thin corny layer of endocarp known as the parchment. This fruit wall encloses the two seeds ... 3, fiche 2, Anglais, - parchment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Botanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parche
1, fiche 2, Français, parche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le fruit (du caféier) est une drupe communément appelée cerise, ovoïde, de 10 à 20 mm de long, pourvue, sous un exocarpe rouge à maturité, de deux graines ou fèves planes-convexes, revêtues d'une membrane coriace, la parche (endocarpe ou paroi lignifiée de la loge carpellaire) [...] 2, fiche 2, Français, - parche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Botánica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pergamino
1, fiche 2, Espagnol, pergamino
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cascarilla 1, fiche 2, Espagnol, cascarilla
nom féminin
- parcha 1, fiche 2, Espagnol, parcha
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Magnetism and Electromagnetism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- patch
1, fiche 3, Anglais, patch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A temporary electrical connection. 2, fiche 3, Anglais, - patch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Magnétisme et électromagnétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapièce
1, fiche 3, Français, rapi%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Connexion électrique temporaire. 2, fiche 3, Français, - rapi%C3%A8ce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo de fabricación de componentes eléctricos
- Magnetismo y electromagnetismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- parche
1, fiche 3, Espagnol, parche
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conexión eléctrica temporal. 1, fiche 3, Espagnol, - parche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En informática, el termino "patch" se refiere a la corrección de una rutina. 1, fiche 3, Espagnol, - parche
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dried parchment
1, fiche 4, Anglais, dried%20parchment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dried endocarp of the coffee fruit. 1, fiche 4, Anglais, - dried%20parchment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parche sèche
1, fiche 4, Français, parche%20s%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- parche 1, fiche 4, Français, parche
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


