TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PARE-FLAMME [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire baffle
1, fiche 1, Anglais, fire%20baffle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - fire%20baffle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 1, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - pare%2Dflamme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flame arrestor
1, fiche 2, Anglais, flame%20arrestor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - flame%20arrestor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 2, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - pare%2Dflamme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flame retardant
1, fiche 3, Anglais, flame%20retardant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- asbestos 2, fiche 3, Anglais, asbestos
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Words intended to prevent further "flames". 3, fiche 3, Anglais, - flame%20retardant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
asbestos: Usenet or e-mail posters often speak of downing asbestos overalls or other protective gear. 4, fiche 3, Anglais, - flame%20retardant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 3, Français, pare%2Dflamme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pare-flammes 2, fiche 3, Français, pare%2Dflammes
correct, nom masculin
- paroles apaisantes 3, fiche 3, Français, paroles%20apaisantes
correct, nom féminin, pluriel
- propos calmants 4, fiche 3, Français, propos%20calmants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par opposition aux propos blessants, injurieux, grossiers, malséants, provocants, etc. 4, fiche 3, Français, - pare%2Dflamme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- asbestos
1, fiche 3, Espagnol, asbestos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-fire flame arrestor 1, fiche 4, Anglais, back%2Dfire%20flame%20arrestor
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 4, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Guide de sécurité nautique, ministère des Transports 1, fiche 4, Français, - pare%2Dflamme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- windshield 1, fiche 5, Anglais, windshield
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Figure - gasoline burning blowtorch. 2, fiche 5, Anglais, - windshield
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 5, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flame trap 1, fiche 6, Anglais, flame%20trap
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 6, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flame guard 1, fiche 7, Anglais, flame%20guard
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 7, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flame arrestor
1, fiche 8, Anglais, flame%20arrestor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[The section "Engine drains"] includes drainlines, manifolds, tanks, flame arrestors, vents, and their supporting brackets, etc. 1, fiche 8, Anglais, - flame%20arrestor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pare-flamme
1, fiche 8, Français, pare%2Dflamme
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pare-flammes 2, fiche 8, Français, pare%2Dflammes
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[La section "Drains"] comprend les conduits d'évacuation, rampes, réservoirs, pare-flammes, mise à l'air libre et leurs fixations, etc. 1, fiche 8, Français, - pare%2Dflamme
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pare-flammes : défini dans Règlement sur l'emmagasinage en vrac des liquides inflammables, p. 9347. 2, fiche 8, Français, - pare%2Dflamme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


