TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PARENT-CHILD RELATIONSHIP [2 fiches]

Fiche 1 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
CONT

When you use the Dimension Wizard to create a dimension, the wizard recognizes the tables that have parent-child relationships and automatically defines the parent-child hierarchy for you.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
CONT

Lorsque vous utilisez l'Assistant Dimension pour créer une dimension, l'Assistant reconnaît les tables qui contiennent des relations parent-enfant et définit automatiquement la hiérarchie parent-enfant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The adoption created a genuine parent-child relationship.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'adoption a créé un véritable lien affectif parent-enfant entre l'adopté et l'adoptant.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :