TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARTENAIRES [3 fiches]

Fiche 1 2004-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

Your instructor will finish, on an agreed signal, with a delta, with the grip maintained, demonstrating faster lateral movement as a contact pair.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Rencontres de partenaires. Découvrez un nouveau service et trouvez un partenaire de chute libre, base jump ou parapente près de chez vous [...]

CONT

Vous y trouvez des photos, des vidéos, un forum et un «chat» pour discuter sur le para, faire du covoiturage, trouver des partenaires de saut [...]

OBS

Parfois «partenaires» est utilisé pour désigner plus de deux personnes.

OBS

Pluriel d'usage obligatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

nom du bulletin des Partenaires des parcs canadiens

OBS

Source : le bulletin

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

Figure skating term(s).

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

masculin ou féminin

OBS

Terme(s) de patinage artistique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :