TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PEDALE [11 fiches]

Fiche 1 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Music
DEF

A long, sustained note held while movement continues in other parts of a piece.

Terme(s)-clé(s)
  • organ-point

Français

Domaine(s)
  • Musique
CONT

La théorie harmonique donne le nom de pédale à une note tenue par l'une des parties pendant que les autres font entendre un enchaînement d'accords plus ou moins libres par rapport à elle. Cette dénomination s'explique par référence à l'orgue, le pédalier ayant surtout servi, primitivement, à faciliter de semblables tenues. La note de pédale se situe d'ordinaire à la basse, mais peut également apparaître aux parties médianes ou supérieures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Música
DEF

Sonido prolongado sobre el cual se suceden diferentes acordes.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Music
DEF

A lever pressed by the foot in the playing of a musical instrument ...

Français

Domaine(s)
  • Musique
DEF

Touche d'instrument de musique actionnée avec le pied.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Música
DEF

Dispositivo o grande tecla que se gobierna con los pies.

OBS

En el piano sirve para modificar el sonido, y en el órgano [es una] pieza de un teclado para producir sonidos graves.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

kicker: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pédale : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A lever that is a part of the shedding motion on a loom.

OBS

Situated near the floor, one end is fulcrumed while the other is fastened by straps to the bottom of the harness frame.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Mécanisme servant à lever ou à baisser les cadres.

CONT

Les lames sont commandées par des marches sur lesquelles agissent des excentriques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas y equipo (Industrias textiles)
  • Tejeduría (Industrias textiles)
DEF

Pieza del telar manual que el tejedor acciona con el pie para hacer subir y bajar la viadera.

CONT

[...] se emplean telares de bajo lizo, de urdimbre horizontal, equipados de dos bastidores de lizos o viaderas cuya posición (superior en uno e inferior en el otro) puede invertirse accionando pedales o cárcolas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Motorcycles and Snowmobiles
  • Cycling
DEF

Platform for the foot to press on, attached to crank.

CONT

The pedal shall not contact the front mudguard or wheel at any pedal or front wheel position.

Français

Domaine(s)
  • Motos et motoneiges
  • Cyclisme
DEF

Partie du pédalier de la bicyclette, à l'aide de laquelle les pieds transmettent le mouvement au pignon de pédalier, puis à celui de la roue libre.

CONT

La pédale aurait dû s'appeler en toute logique pédivelle. La pédale est montée à l'extrémité de la manivelle. C'est sur la pédale que s'adaptent les cale-pieds.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocicletas y motos de nieve
  • Ciclismo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

If there is a population of peds within a soil material it is said to be pedal. (a manual of Micromorphological Terms, 4th approximation, p. 421.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1980-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Palmately lobed with the lateral segments again divided.

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Switchgear (Rail Transport)
OBS

restauration.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

Altitude '74 - AC; serre ou desserre le frein; assure le blocage des roues des chariots de service; mars 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1977-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

[A pedalium is a] gelatinous basal expansion [on which] tentacles are borne [in certain Scyphomedusae.]

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

[Une pédale est] un épaississement (...) sur lequel s'implantent les tentacules et les rhopalies [chez les Scyphozoaires]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :