TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PEDALER [2 fiches]

Fiche 1 2007-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
  • Body Movements (Sports)
CONT

Now, you should find some flat ground and [start] moving by pushing off with one of your feet which is usually your back foot; if you push off with your front foot, that is [known] as pushing "mongo".

OBS

Skateboarding term.

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Pousser à l'aide d'un pied sur le sol pour lancer la planche.

CONT

Le concurrent peut patiner jusqu'à la première porte. (B. Loubat, Technique et pratique du skateboard, 1978, p. 71).

CONT

[...] vous pouvez acquérir beaucoup plus rapidement une certaine pratique en pédalant tantôt du pied droit, tantôt du pied gauche [...] (C.M. Laurent, Pratique du skateboard, 1978, p. 25).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :