TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PERSONAL RADIO STATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Radio Broadcasting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- global radio
1, fiche 1, Anglais, global%20radio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- web radio 2, fiche 1, Anglais, web%20radio
correct, voir observation
- web-radio 1, fiche 1, Anglais, web%2Dradio
correct
- Web radio 3, fiche 1, Anglais, Web%20radio
correct
- personal radio station 1, fiche 1, Anglais, personal%20radio%20station
- global radio station 1, fiche 1, Anglais, global%20radio%20station
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
What has made the new global radio stations possible is that, unlike old-fashioned wireless radio, the new radio stations broadcast their signals not over the airways but down the telephone lines. No costly radio transmitters and relay stations are needed; no licence is required for using the world's precious frequency spectrum. All it demands is a personal computer and a modem at the broadcasting station and, at the listening end, the same plus a pair of loud-speakers. 1, fiche 1, Anglais, - global%20radio
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Global radio is the latest manifestation of the www. The key has been the development of a certain piece of software that allows a digital recording stored on a computer to be transmitted over the Internet and played instantly and continuously as it is received by the listener's computer in real-time. 1, fiche 1, Anglais, - global%20radio
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
If you take a local FM station as the standard you will be disappointed with the broadcast quality of streaming audio received via the Web. But you will be favorable impressed if you compare it with a portable shortwave receiver. 1, fiche 1, Anglais, - global%20radio
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
web radio: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - global%20radio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Radiodiffusion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- radio Web
1, fiche 1, Français, radio%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- webradio 2, fiche 1, Français, webradio
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
radio Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 1, Français, - radio%20Web
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
webradio : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 3, fiche 1, Français, - radio%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :