TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PITS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Strategic Transition Initiative Project
1, fiche 1, Anglais, Strategic%20Transition%20Initiative%20Project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STIP 1, fiche 1, Anglais, STIP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A strategic framework for a revitalized Federal Search and Rescue system. 1, fiche 1, Anglais, - Strategic%20Transition%20Initiative%20Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet d'initiative de transition stratégique
1, fiche 1, Français, Projet%20d%27initiative%20de%20transition%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PITS 1, fiche 1, Français, PITS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cadre stratégique de revitalisation du système fédéral de recherche et de sauvetage. 1, fiche 1, Français, - Projet%20d%27initiative%20de%20transition%20strat%C3%A9gique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pit
1, fiche 2, Anglais, pit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A station] along the course where repairs can be made. 2, fiche 2, Anglais, - pit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pits
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste de dépannage
1, fiche 2, Français, poste%20de%20d%C3%A9pannage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Enfin, le poste de dépannage, l'aire de lavage sont placés à moins de 100 mètres du parking des coureurs. Les vélos et accessoires pourront être acheminés sur place sans difficulté pour les mécaniciens et sans gêne pour les participants de l'épreuve. 2, fiche 2, Français, - poste%20de%20d%C3%A9pannage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- postes de dépannage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- box
1, fiche 2, Espagnol, box
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- boxes
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Management Control
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Project Information Tracking System 1, fiche 3, Anglais, Project%20Information%20Tracking%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Contrôle de gestion
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de repérage des renseignements sur les projets
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20renseignements%20sur%20les%20projets
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRRP 1, fiche 3, Français, SRRP
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20renseignements%20sur%20les%20projets
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Parole Inmate Tracking System
1, fiche 4, Anglais, Parole%20Inmate%20Tracking%20System
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PITS 1, fiche 4, Anglais, PITS
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de localisation et d'observation des détenus et libérés conditionnels
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20localisation%20et%20d%27observation%20des%20d%C3%A9tenus%20et%20lib%C3%A9r%C3%A9s%20conditionnels
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus du service de traduction du Solliciteur général (1980). 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20localisation%20et%20d%27observation%20des%20d%C3%A9tenus%20et%20lib%C3%A9r%C3%A9s%20conditionnels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-05-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ornamental holes 1, fiche 5, Anglais, - pits
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- petits trous 1, fiche 5, Français, petits%20trous
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :