TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PNM [5 fiches]

Fiche 1 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

The SMC is one of the Milky Way's closest galactic neighbors. Even though it is a small, or so-called dwarf galaxy, the SMC is so bright that it is visible to the unaided eye from the Southern Hemisphere and near the equator.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale
CONT

Le Petit Nuage de Magellan [...] est, comme son frère, le Grand Nuage de Magellan, une petite galaxie irrégulière située à environ 210 000 années-lumière.

OBS

SMC : acronyme anglais signifiant «Small Magellanic Cloud».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Medication
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

An application submitted by a manufacturer to [the competent authorities] for approval to market a new drug (a new, non-biological molecular entity) for human use.

OBS

new drug submission; new drug application; NDA: terms, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Médicaments
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Demande soumise par un fabricant [aux autorités compétentes] pour l'autorisation de commercialiser un nouveau médicament (une nouvelle entité moléculaire non biologique) pour usage chez l'humain.

OBS

Le terme «présentation de drogue nouvelle» (PDN) est à éviter, car «drogue» n'a pas le sens de «médicament» que le terme anglais «drug» peut avoir. En français, une drogue est soit une substance dont on fait un usage abusif à des fins non médicamenteuses, soit la matière première de certains médicaments. Toutefois, Santé Canada emploie «présentation de drogue nouvelle», et les fabricants peuvent être obligés de l'utiliser afin de se conformer aux exigences du Règlement sur les aliments et drogues.

OBS

présentation de nouveau médicament; PNM; dossier d'autorisation de mise sur le marché; dossier d'AMM; dossier de demande d'autorisation de mise sur le marché; dossier de demande d'AMM : termes et abréviation normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Minesweeping and Minehunting
  • Naval Mines

Français

Domaine(s)
  • Dragage et chasse aux mines
  • Mines marines
OBS

bruiteur à tuyaux : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Electric Currents

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Courants (Électrocinétique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Corriente eléctrica
DEF

Modulación de pulsos en la cual la caraterística de la sucesión de pulsos que se hace variar es el número de los mismos por unidad de tiempo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Collective Agreements and Bargaining
OBS

South Africa; representing the full spectrum of political parties and organizations to bring about a non-racial South Africa.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Convenios colectivos y negociaciones
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :