TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINT [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dactyloscopy
- Biometrics
- Criminology
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ridge dot
1, fiche 1, Anglais, ridge%20dot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dot 1, fiche 1, Anglais, dot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An isolated friction ridge unit whose length approximates its width in size. 1, fiche 1, Anglais, - ridge%20dot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dactyloscopie
- Biométrie
- Criminologie
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 1, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 2, Anglais, point
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A knot with one or two legs, along the edge of a webbing. 2, fiche 2, Anglais, - point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maille de côté
1, fiche 2, Français, maille%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 3, Anglais, point
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
point: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jontoyeur
1, fiche 3, Français, jontoyeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
jontoyeur : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - jontoyeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aim
1, fiche 4, Anglais, aim
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sight 2, fiche 4, Anglais, sight
correct, verbe
- point 3, fiche 4, Anglais, point
correct, verbe
- take aim 2, fiche 4, Anglais, take%20aim
correct
- target 3, fiche 4, Anglais, target
correct, verbe
- lay on 4, fiche 4, Anglais, lay%20on
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
to aim a gun 5, fiche 4, Anglais, - aim
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
to lay a gun sight on, to lay on to a tank 6, fiche 4, Anglais, - aim
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
to aim on a second reference object 7, fiche 4, Anglais, - aim
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 4, La vedette principale, Français
- viser
1, fiche 4, Français, viser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pointer 2, fiche 4, Français, pointer
correct
- prendre sa mire 3, fiche 4, Français, prendre%20sa%20mire
correct, vieilli
- mirer 4, fiche 4, Français, mirer
correct, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Regarder attentivement (un but, une cible), afin de l'atteindre d'un coup, d'un projectile. 4, fiche 4, Français, - viser
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
viser une cible 5, fiche 4, Français, - viser
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
viser sur l'objectif 6, fiche 4, Français, - viser
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
pointer une arme sur une cible 7, fiche 4, Français, - viser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- visar
1, fiche 4, Espagnol, visar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- apuntar 1, fiche 4, Espagnol, apuntar
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dirigir la puntería de un arma […] 1, fiche 4, Espagnol, - visar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 5, Anglais, point
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- point card 2, fiche 5, Anglais, point%20card
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To attach the specimen to the point you will need to place the specimen on a piece on a foam board on its back with its head facing towards you. Take the point and turn it upside down so that the pin point is in your fingertips, dip the tip of the point into a small amount of glue, then gently place the tip of the point onto the beetle underside between the mid- and hind legs … 2, fiche 5, Anglais, - point
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
... for the preparation of smaller specimens (12 mm or smaller), the traditional method is to prepare specimens ... by gluing them on oblong or triangular cards (points) and in turn pinning the cards on standard entomological pins. 3, fiche 5, Anglais, - point
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 5, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les insectes trop petits pour être épinglés […] doivent être conservés dans l'alcool ou montés sur une pointe, c'est à dire un petit triangle de carton d'environ 8 mm de longueur par 3 mm à la base. 1, fiche 5, Français, - pointe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- puntilla
1, fiche 5, Espagnol, puntilla
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- triángulo de cartoncillo 2, fiche 5, Espagnol, tri%C3%A1ngulo%20de%20cartoncillo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Montaje con puntillas. [Se emplean] placas de cartulina [...] en las que se pega el insecto, se utiliza para ello goma arábiga, o en su defecto esmalte para uñas incoloro. [...] Estas puntillas tienen una forma triangular [...] 1, fiche 5, Espagnol, - puntilla
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Montajes especiales: una forma de montar ejemplares pequeños, que no pueden ser atravesados por los alfileres, es pegándolos en la punta de un triángulo de cartoncillo […] una vez listo, se coloca el triángulo de cartoncillo con la punta hacia fuera y la parte ancha pinchada por el alfiler debe quedar a la misma altura que en montaje directo, la punta fina del triángulo se puede doblar ligeramente hacia abajo [...] 2, fiche 5, Espagnol, - puntilla
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 6, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- matter 2, fiche 6, Anglais, matter
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A point to be debated [or a] problem. 3, fiche 6, Anglais, - issue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- question
1, fiche 6, Français, question
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- problème 2, fiche 6, Français, probl%C3%A8me
correct, nom masculin
- point 3, fiche 6, Français, point
correct, nom masculin
- enjeu 4, fiche 6, Français, enjeu
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hand Tools
- Railroad Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 7, Anglais, point
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Of] tie tongs. 1, fiche 7, Anglais, - point
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
point: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 7, Anglais, - point
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage à main
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mordache
1, fiche 7, Français, mordache
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[D'une] tenaille à tirer les traverses. 1, fiche 7, Français, - mordache
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mordache : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 7, Français, - mordache
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-05-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- moil point
1, fiche 8, Anglais, moil%20point
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 8, Anglais, point
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A steel bar, pointed at one end, with a shank and upset collar at the other, which is hammered into rock by the miner. 3, fiche 8, Anglais, - moil%20point
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pointerolle
1, fiche 8, Français, pointerolle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Outil constitué d'une pointe en acier adaptée dans un manche sur laquelle le mineur frappait autrefois avec une massette pour détacher des blocs de roche. 2, fiche 8, Français, - pointerolle
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les pointerolles sont des outils en forme de prisme de fer long de 30 à 40 cm, pointu à une extrémité, formant une tête à l'autre, percé en son milieu d'un œil où on adaptait une manche de 40 cm tenu d'une main par le mineur tandis que de l'autre il frappait avec une massette de 3 à 4 kg sur la tête de la pointerolle. 3, fiche 8, Français, - pointerolle
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] fin du Moyen-âge et de la Renaissance [...] les galeries [de mine] étaient creusées en général au marteau et à la pointerolle (burin avec un manche) [...] 4, fiche 8, Français, - pointerolle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans le monde entier, la pointerolle à manche et la massette, croisées, sont reconnues comme l'emblème des mineurs. 2, fiche 8, Français, - pointerolle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 9, Anglais, point
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The tip of a pear shape, marquise, heart shape, or other pointed fancy shape diamond. 2, fiche 9, Anglais, - point
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The section opposed to the head of the diamond. 3, fiche 9, Anglais, - point
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 9, Français, pointe
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d'une taille poire, marquise, cœur ou de toute autre taille fantaisie pointue. 2, fiche 9, Français, - pointe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Opposée à la tête du diamant. 3, fiche 9, Français, - pointe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Black Products (Petroleum)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pour point
1, fiche 10, Anglais, pour%20point
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The lowest temperature at which an oil will continue to flow when it is cooled under standardized prescribed conditions. 2, fiche 10, Anglais, - pour%20point
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pour point: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - pour%20point
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pour point: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 10, Anglais, - pour%20point
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- point d'écoulement
1, fiche 10, Français, point%20d%27%C3%A9coulement
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] plus basse température à laquelle l'huile coule encore lorsqu'elle est refroidie sans agitation dans des conditions normalisées. 2, fiche 10, Français, - point%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
point d'écoulement : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 10, Français, - point%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
point d'écoulement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 10, Français, - point%20d%27%C3%A9coulement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Productos negros (Petróleo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- punto de fluidez
1, fiche 10, Espagnol, punto%20de%20fluidez
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 11, Anglais, joint
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- point 1, fiche 11, Anglais, point
correct, verbe
- point stonework 2, fiche 11, Anglais, point%20stonework
verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Joint. To finish (a mortar joint), as by striking. 1, fiche 11, Anglais, - joint
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Point. To fill the joints of (brickwork, stonework, etc.) with mortar or cement treated in various ways with tools after application. 1, fiche 11, Anglais, - joint
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jointoyer
1, fiche 11, Français, jointoyer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Remplir les joints de mortier après la pose au fur et à mesure de la construction, soit lorsque celle-ci s'est tassée. 2, fiche 11, Français, - jointoyer
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on a fini de monter un mur en maçonnerie, les joints sont irrégulièrement remplis par du mortier près des faces. On peut, avant que le mortier ait achevé sa prise, remplir les joints en serrant le mortier à la truelle. Cette opération s'appelle le jointoiement et est préférable à toutes les autres si l'on veut obtenir une bonne étanchéité des joints. 3, fiche 11, Français, - jointoyer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
- Juntas y conexiones (Construcción)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- llenar las juntas 1, fiche 11, Espagnol, llenar%20las%20juntas
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 12, Anglais, point
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A city, named or unnamed, on the route granted. 1, fiche 12, Anglais, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Air transport. 1, fiche 12, Anglais, - point
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
point: term and definition officially approved by the International Civil Aviation organization (ICAO). 2, fiche 12, Anglais, - point
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 12, Français, point
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
point : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 12, Français, - point
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 12, Espagnol, punto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
punto: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 12, Espagnol, - punto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 13, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
One tally is equal to 100 metres and the number of steps taken to cover this distance varies from person to person[.] 1, fiche 13, Anglais, - tally
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 13, Français, point
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Basé sur le nombre [d'étapes] qu'une personne prend pour se déplacer sur une distance de 100 m = 1 point. 1, fiche 13, Français, - point
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-08-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Signals (Military)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fix
1, fiche 14, Anglais, fix
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A position determined from terrestrial, electronic, or astronomical data. [Definition standardized by NATO.] 2, fiche 14, Anglais, - fix
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
fix: term standardized by NATO and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 14, Anglais, - fix
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télédétection
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 14, Français, point
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- repère 2, fiche 14, Français, rep%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- position 3, fiche 14, Français, position
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Position déterminée à partir des données terrestres, électroniques ou astronomiques. [Définition normalisée par l'OTAN.] 4, fiche 14, Français, - point
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
point; repère : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 14, Français, - point
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
point : terme normalisé par l'OTAN. 5, fiche 14, Français, - point
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
repère : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 14, Français, - point
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- punto situado
1, fiche 14, Espagnol, punto%20situado
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Posición determinada mediante datos terrestres, electrónicos o astronómicos. 1, fiche 14, Espagnol, - punto%20situado
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Mammals
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tine
1, fiche 15, Anglais, tine
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 15, Anglais, point
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A pointed branch of an antler. 3, fiche 15, Anglais, - tine
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Mammifères
Fiche 15, La vedette principale, Français
- andouiller
1, fiche 15, Français, andouiller
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- cor 1, fiche 15, Français, cor
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ramification du merrain [(tige centrale)] des bois des cervidés (permettant de déterminer l'âge de l'animal). 1, fiche 15, Français, - andouiller
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- point value
1, fiche 16, Anglais, point%20value
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
To assign point values to a degree, to an element 1, fiche 16, Anglais, - point%20value
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 16, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 16, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Attribuer des points à un degré, à un élément. 1, fiche 16, Français, - point
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 17, Anglais, point
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 17, Anglais, - point
Record number: 17, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 17, Anglais, - point
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 17, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 17, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l'élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu'on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d'un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 17, Français, - point
Record number: 17, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 17, Français, - point
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 17, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 17, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 17, Espagnol, - punto
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 17, Espagnol, - punto
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 17, Espagnol, - punto
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 17, Espagnol, - punto
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 17, Espagnol, - punto
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ranking point
1, fiche 18, Anglais, ranking%20point
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 18, Anglais, point
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... he should have control over his upcoming travel schedule because approximately 400 of his 700 or so ranking points don't come off the computer until the tournaments in Tokyo and Beijing roll around again this fall ... The ongoing quest for precious ranking points means [his] life is a never-ending odyssey at the moment. 1, fiche 18, Anglais, - ranking%20point
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
ATP, WTA ranking points. 3, fiche 18, Anglais, - ranking%20point
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 18, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les points accordés aux joueurs sont fonction de la ronde qu'ils atteignent à chacune des quatre compétitions. 2, fiche 18, Français, - point
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les bourses de 37 750$ et les précieux points ATP expliquent cet engouement pour le Circuit satellite canadien. 2, fiche 18, Français, - point
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Distribution des points. 3, fiche 18, Français, - point
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Photoengraving
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dot
1, fiche 19, Anglais, dot
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
When a color is to be printed in gradations and tints, these modifications are attained by the use of screens ... to break up the image into dots of varying size or depth. 2, fiche 19, Anglais, - dot
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
... in photoengraving ... the negative is broken up into many small dots by photographing the copy through a screen. 3, fiche 19, Anglais, - dot
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Photogravure
Fiche 19, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 19, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La reproduction en noir et en couleurs des demi-teintes fait appel à l'intervention d'une trame qui décompose la demi-teinte unie en points. 1, fiche 19, Français, - point
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 20, Anglais, run
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 20, Anglais, R
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- course 3, fiche 20, Anglais, course
correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The basic scoring unit of the game made each time a base runner reaches home plate safely and credited to that player and to his team in statistical records. 4, fiche 20, Anglais, - run
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
The score made by a player who, advancing from batter to runner, touches first, second, third, and home bases in that order without being put out. 5, fiche 20, Anglais, - run
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(A run) may occur in a number of ways, including a home run, a run batted in on a hit, walk, or sacrifice, or a runner scoring from third on a squeeze, walk, or passed ball. 6, fiche 20, Anglais, - run
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on september 2002: R - run(s). 2, fiche 20, Anglais, - run
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- runs
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 20, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 20, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- P 2, fiche 20, Français, P
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Français
- course 3, fiche 20, Français, course
correct, voir observation, nom féminin
- tour terminé 4, fiche 20, Français, tour%20termin%C3%A9
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unité de marque d'un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 5, fiche 20, Français, - point
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
EUROPE. Réussir le tour complet, c'est gagner la course; la victoire revient à l'équipe dont les joueurs ont totalisé le plus grand nombre de courses. 3, fiche 20, Français, - point
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : P - point(s). 2, fiche 20, Français, - point
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- carrera
1, fiche 20, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- carreras
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- item
1, fiche 21, Anglais, item
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In general. 2, fiche 21, Anglais, - item
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
item 20 of part 2 of schedule 1. 3, fiche 21, Anglais, - item
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- question
1, fiche 21, Français, question
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- point 1, fiche 21, Français, point
correct, nom masculin
- affaire 2, fiche 21, Français, affaire
correct, nom féminin
- numéro 2, fiche 21, Français, num%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
en général. 1, fiche 21, Français, - question
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Affaire à l'ordre du jour. 1, fiche 21, Français, - question
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- goal
1, fiche 22, Anglais, goal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A point scored when the puck [or ball] is sent into the opposition's goal ... 2, fiche 22, Anglais, - goal
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term used in hockey, ball games and roller sports. 3, fiche 22, Anglais, - goal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 22, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- point 2, fiche 22, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Point] compté lorsque la rondelle [ou le ballon] en entier pénètre entre les poteaux du but [...] 3, fiche 22, Français, - but
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- gol
1, fiche 22, Espagnol, gol
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 22, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Punto que se consigue al hacer entrar la pelota o el disco en el arco contrario. 3, fiche 22, Espagnol, - gol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
gol: término que se usa para el hockey, los deportes con pelota y los deportes de patines sobre ruedas. 4, fiche 22, Espagnol, - gol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- gold point
1, fiche 23, Anglais, gold%20point
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The range within which the foreign exchange rates of gold-standard countries will differ. 2, fiche 23, Anglais, - gold%20point
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Gold points are equal to the par rate of exchange plus and minus the cost of transporting gold. The cost of insurance is included. 2, fiche 23, Anglais, - gold%20point
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- gold points
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- point d'or
1, fiche 23, Français, point%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] dès que le cours sur le marché franchit un seuil (pair + frais), il est plus avantageux de «passer par l'or». Il y a naturellement deux seuils : le point de sortie de l'or qui est le cours du change à partir duquel le métal est envoyé au dehors et le point d'entrée qui serait celui à partir duquel l'étranger aurait intérêt à payer en or. [...] Ce mécanisme dit «des points d'or» a bien fonctionné pendant tout le XIXe siècle et jusqu'en 1914. 2, fiche 23, Français, - point%20d%27or
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- points d'or
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- punto de oro
1, fiche 23, Espagnol, punto%20de%20oro
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Banda definida por un nivel superior (punto de exportación) y uno inferior (punto de importación), entre los cuales puede fluctuar la cotización de la moneda de una nación A dentro de una nación B, cuando ambas unidades monetarias están vinculadas al patrón oro. 2, fiche 23, Espagnol, - punto%20de%20oro
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- basis point
1, fiche 24, Anglais, basis%20point
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
One one-hundredth of a percent; used to express differences in yields on bonds. 2, fiche 24, Anglais, - basis%20point
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... differences in bond yields, with one basis point representing one-hundredth of a percentage point. Thus, if Bond X yields 11.50% and Bond Y 11.75% the difference is 25 basis points. 3, fiche 24, Anglais, - basis%20point
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
100-basis-point decline, 100-basis-point decrease. 4, fiche 24, Anglais, - basis%20point
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- point de base
1, fiche 24, Français, point%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- point 2, fiche 24, Français, point
correct, nom masculin
- centième de pour cent 3, fiche 24, Français, centi%C3%A8me%20de%20pour%20cent
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Chaque unité correspondant à un centième de un pour cent, utilisée par exemple pour exprimer les variations dans les taux d'intérêt ou de rendement. 2, fiche 24, Français, - point%20de%20base
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] Un point de base représente un centième de un pour cent. Ainsi, si l'obligation X a un rendement de 11,50 % et l'obligation Y de 11,75 %, la différence est de 25 points de base. 3, fiche 24, Français, - point%20de%20base
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
diminution de 100 points de base, baisse de 100 points de base. 4, fiche 24, Français, - point%20de%20base
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- centième de point de pourcentage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- centésimo de punto porcentual
1, fiche 24, Espagnol, cent%C3%A9simo%20de%20punto%20porcentual
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- centésimo de entero 2, fiche 24, Espagnol, cent%C3%A9simo%20de%20entero
correct, nom masculin
- punto base 2, fiche 24, Espagnol, punto%20base
correct, nom masculin
- punto básico 2, fiche 24, Espagnol, punto%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
- centésimo 2, fiche 24, Espagnol, cent%C3%A9simo
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 25, Anglais, point
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- pointer 2, fiche 25, Anglais, pointer
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A unit of weight [for polished diamonds] equal to 0.01 carat. 3, fiche 25, Anglais, - point
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pointer: Term used to express (in hundredths of a carat) the weight of a finished diamond that is less than one carat. Thus a diamond weighing 0.03 ct. can be called a "three-pointer," a 0.27 ct. stone a "27-pointer," etc. 4, fiche 25, Anglais, - point
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 25, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids [pour les diamants taillés] qui équivaut à 0,01 carat. 2, fiche 25, Français, - point
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On mesure souvent le poids des petits diamants en points, chaque point étant équivalent à 0,01 carat. Par exemple, il est plus pratique de dire cinq points que de dire cinq centièmes de un carat. Les diamants pesant 0,05 ct sont souvent qualifiés de «cinq points». 3, fiche 25, Français, - point
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 26, Anglais, point
correct, verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The horse places one forefoot in front of its normal position, resting mainly on the toe. 1, fiche 26, Anglais, - point
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pointer 1, fiche 26, Français, pointer
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- montrer le chemin de St-Jacques 1, fiche 26, Français, montrer%20le%20chemin%20de%20St%2DJacques
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le cheval repose un pied antérieur douloureux, sur la pince seulement et en avant de l'endroit où il serait normalement déposé. 1, fiche 26, Français, - pointer
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-08-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 27, Anglais, point
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- pt 1, fiche 27, Anglais, pt
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An unmanned location where a passage of information or exchange of an item is made. 2, fiche 27, Anglais, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
point; pt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - point
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 27, Français, point
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- pt 1, fiche 27, Français, pt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Lieu de rencontre où il y a échange d'informations et d'articles. 2, fiche 27, Français, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
point; pt : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - point
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
point; pt : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 27, Français, - point
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- unit
1, fiche 28, Anglais, unit
correct, règlement fédéral
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- assessment unit 2, fiche 28, Anglais, assessment%20unit
correct
- unit of assessment 2, fiche 28, Anglais, unit%20of%20assessment
correct
- unit credit 2, fiche 28, Anglais, unit%20credit
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
During the period beginning on the day on which this section comes into force and ending on March 31, 2003, 85 units of assessment shall be awarded to a foreign national, in accordance with the former Regulations. 3, fiche 28, Anglais, - unit
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
selection system 2, fiche 28, Anglais, - unit
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
unit of assessment: term found in the Immigration and Refugee Protection Regualtions, 2002. 4, fiche 28, Anglais, - unit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 28, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- point d'appréciation 1, fiche 28, Français, point%20d%27appr%C3%A9ciation
correct, règlement fédéral, nom masculin
- point d'évaluation 1, fiche 28, Français, point%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pendant la période commençant à la date d'entrée en vigueur du présent article et se terminant le 31 mars 2003, les 85 points d'appréciation sont attribués conformément à l'ancien règlement à l'étranger qui est un immigrant. 2, fiche 28, Français, - point
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
formule de sélection 1, fiche 28, Français, - point
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
point d'appréciation : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 28, Français, - point
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- culet
1, fiche 29, Anglais, culet
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- collet 2, fiche 29, Anglais, collet
- culette 2, fiche 29, Anglais, culette
- point 3, fiche 29, Anglais, point
à éviter, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The apex of the main facets on the pavilion of a polished diamond; ... 4, fiche 29, Anglais, - culet
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
point: The tip of a pear shape, marquise, heart shape, or other pointed fancy shape diamond. 3, fiche 29, Anglais, - culet
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pointe de culasse
1, fiche 29, Français, pointe%20de%20culasse
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Pointe [...] formée par la rencontre des pavillons à la base de la taille en brillant. 2, fiche 29, Français, - pointe%20de%20culasse
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-05-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- control point
1, fiche 30, Anglais, control%20point
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The initial screening point of entry [at the time of importation] also serves as a first control point for substances that require monitoring. 1, fiche 30, Anglais, - control%20point
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- point de contrôle 1, fiche 30, Français, point%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La ligne d'inspection primaire (LIP) sert de point de contrôle où l'agent des douanes prend la décision : . d'accorder la mainlevée . d'autoriser le mouvement des marchandises vers l'extérieur . de renvoyer les marchandises à l'inspection. 1, fiche 30, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- item
1, fiche 31, Anglais, item
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
one of usu. 2 or more points of discussion or consideration ... 2, fiche 31, Anglais, - item
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
add another item to the agenda 2, fiche 31, Anglais, - item
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 31, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 31, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- question 2, fiche 31, Français, question
correct, nom féminin
- article 3, fiche 31, Français, article
correct, nom masculin
- rubrique 3, fiche 31, Français, rubrique
correct, nom féminin
- item 4, fiche 31, Français, item
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Chaque partie de l'ordre du jour d'une réunion. 5, fiche 31, Français, - point
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Il faut dire «Les questions à l'ordre du jour de la réunion» et non pas «Les items à l'ordre du jour de la réunion». 6, fiche 31, Français, - point
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The minimum unit in commodity futures prices. 1, fiche 32, Anglais, - tick
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 32, Français, point
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- tick 1, fiche 32, Français, tick
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ecart minimal de cotation. 1, fiche 32, Français, - point
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 33, Anglais, point
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The unit in which market price fluctuations are measured; in stocks, a point is $1.00 a share 2, fiche 33, Anglais, - point
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 33, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le mot «point» est utilisé pour désigner les variations des cours, des bénéfices et des valeurs etc. Dans le cas des actions, un point signifie $1.00 par action. 2, fiche 33, Français, - point
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 34, Anglais, point
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Sharp peak. 1, fiche 34, Anglais, - point
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Mussel Pond Point, Nfld. 1, fiche 34, Anglais, - point
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
point: rare; generic used in Nfld., NS. and B.C. 1, fiche 34, Anglais, - point
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
point: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 34, Anglais, - point
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pic
1, fiche 34, Français, pic
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Relief élevé dont le sommet dessine une pointe aiguë. 1, fiche 34, Français, - pic
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Pic des Érables, Québec. 1, fiche 34, Français, - pic
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
pic : générique attesté au Québec et en C.B. 1, fiche 34, Français, - pic
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
pic : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 34, Français, - pic
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 35, Anglais, point
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- corner 1, fiche 35, Anglais, corner
correct, voir observation, uniformisé
- end 1, fiche 35, Anglais, end
correct, voir observation, nom, uniformisé
- foreland 1, fiche 35, Anglais, foreland
correct, voir observation, uniformisé
- handle 1, fiche 35, Anglais, handle
correct, voir observation, nom, uniformisé
- kwun 1, fiche 35, Anglais, kwun
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Point Pelee, Ont. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Bear Corner, N.W.T. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Lands End, N.B. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 4 CONT
Queen Elizabeth Foreland, N.W.T. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 5 CONT
Handle of the Sug, Nfld. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 6 CONT
Strathdang Kwun, B.C. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
point: Widely used. Applied to an extremity of land or more broadly to the land mass itself. The generic may precede or follow the specific. By extension, "point" may be applied to features such as Icefall Point, B.C. (92 N/6), a point of land at a change in direction of a glacier. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
corner: rare; generic used in N.S. and N.W.T. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
end: generic used in the Atlantic Provinces and N.W.T. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
foreland: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
handle: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 6 OBS
kwun: Haida Indian term. Rare; generic used in B.C. 1, fiche 35, Anglais, - point
Record number: 35, Textual support number: 7 OBS
point; corner; end; foreland; handle; kwun: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee n Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 35, Anglais, - point
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 35, Français, pointe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, fiche 35, Français, - pointe
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Pointe du Bout de l'Île, Qué. 1, fiche 35, Français, - pointe
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 35, Français, - pointe
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 35, Français, - pointe
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sports (General)
- Handball
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 36, Anglais, point
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- point won 2, fiche 36, Anglais, point%20won
correct
- point scored 3, fiche 36, Anglais, point%20scored
correct
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- points
- points scored
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Handball
Fiche 36, La vedette principale, Français
- point gagné
1, fiche 36, Français, point%20gagn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- points
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Balonmano
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- tanto
1, fiche 36, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- punto 1, fiche 36, Espagnol, punto
correct, nom masculin
- punto anotado 1, fiche 36, Espagnol, punto%20anotado
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- tantos
- puntos anotados
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Finance
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- gold point
1, fiche 37, Anglais, gold%20point
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- specie point 2, fiche 37, Anglais, specie%20point
correct
- gold shipment point 3, fiche 37, Anglais, gold%20shipment%20point
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In a situation where the currencies of two countries have a fixed relationship to the value of gold, and the rate of one of them moves above the mint par exchange rate, then together with the cost of insurance and transport, it becomes cheaper to import gold, if the rate falls below mint par value, less the cost of insurance and transport, then it becomes cheaper to export gold. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 4, fiche 37, Anglais, - gold%20point
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- specie points
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Finances
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- point d'or
1, fiche 37, Français, point%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- gold point 2, fiche 37, Français, gold%20point
correct, nom masculin, France
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans un régime international d'étalon-or, taux de change limite d'une monnaie en deçà duquel sont encouragées les importations d'or (point d'entrée de l'or), ou au-delà duquel sont déclenchées les exportations (point de sortie de l'or) comme moyens de règlement. 3, fiche 37, Français, - point%20d%27or
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- punto del oro
1, fiche 37, Espagnol, punto%20del%20oro
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- punto numerario 1, fiche 37, Espagnol, punto%20numerario
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Límites entre los cuales el tipo de cambio entre dos monedas fluctuaba en el patrón oro. 1, fiche 37, Espagnol, - punto%20del%20oro
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- point of sailing
1, fiche 38, Anglais, point%20of%20sailing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- point of sail 2, fiche 38, Anglais, point%20of%20sail
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The ... direction the boat is sailing in relation to the wind. 3, fiche 38, Anglais, - point%20of%20sailing
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- point
- points of sailing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 38, La vedette principale, Français
- allure
1, fiche 38, Français, allure
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Toutes les directions que peut prendre le bateau par rapport à la direction du vent. 1, fiche 38, Français, - allure
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- disposición de las velas
1, fiche 38, Espagnol, disposici%C3%B3n%20de%20las%20velas
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- disposiciones de las velas
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Cartography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Geographical position
1, fiche 39, Anglais, Geographical%20position
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- GP
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Cartographie
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 39, La vedette principale, Français
- position terrestre
1, fiche 39, Français, position%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- point 1, fiche 39, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Special-Language Phraseology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- done to a turn
1, fiche 40, Anglais, done%20to%20a%20turn
correct, locution adjectivale
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Cooked just right. 2, fiche 40, Anglais, - done%20to%20a%20turn
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- à point
1, fiche 40, Français, %C3%A0%20point
correct, locution adjectivale
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Qualifie la consistance onctueuse et homogène de l'ensemble d'une pâte de fromage. 1, fiche 40, Français, - %C3%A0%20point
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- "T" stitch zigzag lockstitch 1, fiche 41, Anglais, %5C%22T%5C%22%20stitch%20zigzag%20lockstitch
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- T-stitch zigzag lockstitch 2, fiche 41, Anglais, T%2Dstitch%20zigzag%20lockstitch
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The T-Stitch is a good background stitch. It creates a light, lacy look because every other canvas intersection is left unworked. The amount of laciness can be controlled by the weight of the thread -- use a heavier thread for a more solid appearance or a lighter thread for more airiness. 2, fiche 41, Anglais, - %5C%22T%5C%22%20stitch%20zigzag%20lockstitch
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 41, La vedette principale, Français
- point en T
1, fiche 41, Français, point%20en%20T
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- point en E
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- unit
1, fiche 42, Anglais, unit
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
One percent or one hundredth part of a ton of pure metal or metallic compound. 1, fiche 42, Anglais, - unit
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 42, Français, point
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Quantité de métal contenu dans une tonne de minerai à 1 %. 1, fiche 42, Français, - point
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 43, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- question
1, fiche 43, Français, question
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- point 1, fiche 43, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-01-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- gold point 1, fiche 44, Anglais, gold%20point
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- point d'or
1, fiche 44, Français, point%20d%27or
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Dans le régime de l'étalon-or, limite de change d'une monnaie, au-delà ou en deçà de laquelle il est plus profitable d'exporter ou d'importer de l'or, plutôt que de procéder à une opération de change tiré 1, fiche 44, Français, - point%20d%27or
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- punto de oro 1, fiche 44, Espagnol, punto%20de%20oro
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Curling
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- counter
1, fiche 45, Anglais, counter
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 45, Anglais, point
correct, nom
- shot rock 2, fiche 45, Anglais, shot%20rock
correct
- shot 3, fiche 45, Anglais, shot
correct, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Any rock in the house that is closer to the centre than an opponent's rock scores a point; a rock that scores for a team in an end is a counter. 4, fiche 45, Anglais, - counter
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "shot" meaning a "shot rock" or "counter" from "shot," a synonym of "delivery." 4, fiche 45, Anglais, - counter
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Curling
Fiche 45, La vedette principale, Français
- marqueur
1, fiche 45, Français, marqueur
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- pierre qui marque 1, fiche 45, Français, pierre%20qui%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- touche 1, fiche 45, Français, touche
correct, nom féminin
- pierre qui touche 1, fiche 45, Français, pierre%20qui%20touche
correct, nom féminin
- point 2, fiche 45, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Toute pierre en position de marquer un point pour une équipe dans une manche. 1, fiche 45, Français, - marqueur
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Ta pierre a été un marqueur dans les deux dernières manches. 3, fiche 45, Français, - marqueur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le terme «point» se dit d'une pierre près du bouton : «Notre équipe a deux points dans la maison». Ne pas confondre le «lancer de placement» et son résultat possible, la «pierre qui marque», également un équivalent du terme anglais «counter». 3, fiche 45, Français, - marqueur
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- lancer de placement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 46, Anglais, point
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- vertex 1, fiche 46, Anglais, vertex
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A zero-dimensional entity defining a point in 3-space and which can be described as a triplet of numbers: (x y z). 2, fiche 46, Anglais, - point
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Plural of vertex is vertices. 3, fiche 46, Anglais, - point
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 46, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Position 3D précise dans l'espace définie selon un repère cartésien spécifié en coordonnées absolues. 1, fiche 46, Français, - point
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
Un point définit la densité du maillage, représente une position. 1, fiche 46, Français, - point
Record number: 46, Textual support number: 2 PHR
Afficher, connaître, construire, consulter, convertir, créer, définir, mailler, projeter, rechercher, représenter, spécifier, transformer un point. 1, fiche 46, Français, - point
Record number: 46, Textual support number: 3 PHR
Point paramétré. 1, fiche 46, Français, - point
Record number: 46, Textual support number: 4 PHR
Altitude, capacité d'adressage, coordonnées, découpage, désignation, lissage, localisation, matrice, paramétrage, production, translation d'un point. 1, fiche 46, Français, - point
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Orthodontics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- subspinale
1, fiche 47, Anglais, subspinale
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- point A 1, fiche 47, Anglais, point%20A
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A cephalometric landmark; the deepest point in the midline on the anterior contour of the premaxilla between anterior nasal spine and prosthion. 1, fiche 47, Anglais, - subspinale
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Orthodontie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- point A
1, fiche 47, Français, point%20A
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- point A sous-épineux 2, fiche 47, Français, point%20A%20sous%2D%C3%A9pineux
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Point le plus déclive de la concavité antérieure des maxillaires supérieurs, sur la ligne médiane, entre l'épine sous-nasale et le prosthion. 2, fiche 47, Français, - point%20A
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- item of business
1, fiche 48, Anglais, item%20of%20business
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- affaire
1, fiche 48, Français, affaire
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- article 1, fiche 48, Français, article
correct, nom masculin
- question 1, fiche 48, Français, question
correct, nom féminin
- point 1, fiche 48, Français, point
correct, nom masculin
- sujet correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-05-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- POINT Inc.
1, fiche 49, Anglais, POINT%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- POINT 1, fiche 49, Anglais, POINT
correct, Ontario
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Also known as POINT. This organization, which is established in Toronto, Ontario, works with local residents, agencies and organizations to assess needs, identify gaps in health and social services, support and lead existing services to eliminate the gaps, initiates action to develop new services, and informs and educates by phone, newsletters, workshops and community meetings. 1, fiche 49, Anglais, - POINT%20Inc%2E
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- POINT Incorporated
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 49, La vedette principale, Français
- POINT Inc.
1, fiche 49, Français, POINT%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- POINT 1, fiche 49, Français, POINT
correct, Ontario
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 1, fiche 49, Français, - POINT%20Inc%2E
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Types of Glass
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 50, Anglais, seed
correct, nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- fine seed 2, fiche 50, Anglais, fine%20seed
correct
- seed bubble 3, fiche 50, Anglais, seed%20bubble
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An undissolved tiny bubble of gas or air that rises to the surface while melting the ingredients of glass, especially in an inadequately heated old-style furnace. 4, fiche 50, Anglais, - seed
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
If not removed, seeds show as tiny specks in the finished glass object. 4, fiche 50, Anglais, - seed
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Sortes de verre
Fiche 50, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 50, Français, point
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- puce 1, fiche 50, Français, puce
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Typography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 51, Anglais, point
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The basic unit on which the size of type and spacing material is measured. 2, fiche 51, Anglais, - point
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The value of the point varies from one system of typographical measurement to the next. For example, in the English/American system, twelve points equal one pica. In this system, points are also used to indicate type size which is expressed by the French term "corps". For example, a 10-point character is translated as "un caractère de corps 10". 3, fiche 51, Anglais, - point
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- point typographique
1, fiche 51, Français, point%20typographique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure utilisée pour déterminer la force du corps des caractères et qui sert à les désigner. 1, fiche 51, Français, - point%20typographique
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La valeur du point varie d'un système de mesure typographique à l'autre. 1, fiche 51, Français, - point%20typographique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Paper Sizes
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- mil
1, fiche 52, Anglais, mil
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- milli-inch 2, fiche 52, Anglais, milli%2Dinch
correct
- thou 2, fiche 52, Anglais, thou
correct
- point 3, fiche 52, Anglais, point
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A unit of thickness of paper or board equivalent to one-thousandth of an inch. 1, fiche 52, Anglais, - mil
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Formats de papier
Fiche 52, La vedette principale, Français
- millième de pouce
1, fiche 52, Français, milli%C3%A8me%20de%20pouce
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- point 2, fiche 52, Français, point
voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Unité d'épaisseur du papier ou du carton équivalant à un millième de pouce. 3, fiche 52, Français, - milli%C3%A8me%20de%20pouce
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le terme «point» n'est attesté que dans des sources québécoises. 4, fiche 52, Français, - milli%C3%A8me%20de%20pouce
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-09-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Internet and Telematics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- dot
1, fiche 53, Anglais, dot
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- period 1, fiche 53, Anglais, period
correct, nom
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The familiar period took on a new life as "dot" in Web addressees like Internet-dot-com. 1, fiche 53, Anglais, - dot
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Internet et télématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 53, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Voir ponctuabulaire. 1, fiche 53, Français, - point
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- reckoning position 1, fiche 54, Anglais, reckoning%20position
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 54, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 54, Français, point
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Position du navire en mer, déterminée par sa longitude et sa latitude. 1, fiche 54, Français, - point
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
On distingue le point estimé et le point observé. 1, fiche 54, Français, - point
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 54, Espagnol, punto
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- dot
1, fiche 55, Anglais, dot
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A symbol marking posthumous coinage on 1937 Canadian coins dated 1936. On the one-cent coin, the dot is just below the date; on the ten- and twenty-five-cent coins, it is below the ribbon tying the wreath at the bottom. Only the above three denominations have been found with a dot. 1, fiche 55, Anglais, - dot
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
See related term: tiny maple leaf. 1, fiche 55, Anglais, - dot
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 55, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 55, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Marque de frappe posthume sur des pièces canadiennes frappées en 1937 et millésimées de 1936. Sur la pièce de un cent, le point se trouve juste sous le millésime; sur les pièces de dix et de vingt-cinq cents, il figure sous le ruban qui réunit les deux extrémités de la guirlande au bas du revers des pièces. Cette marque n'a été retrouvée que sur ces seules trois monnaies. 1, fiche 55, Français, - point
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Un point en relief est dit «globule» (nom masculin), en creux, «annelet» (nom masculin). 1, fiche 55, Français, - point
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-05-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- to the point 1, fiche 56, Anglais, to%20the%20point
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- pertinent 1, fiche 56, Français, pertinent
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1995-08-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- medium
1, fiche 57, Anglais, medium
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
neither rare nor well-done: said of cooked meat. 2, fiche 57, Anglais, - medium
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- à point
1, fiche 57, Français, %C3%A0%20point
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une viande qui a atteint un degré de cuisson moyen. 1, fiche 57, Français, - %C3%A0%20point
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Il aimait son bifteck à point. 1, fiche 57, Français, - %C3%A0%20point
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 58, Anglais, point
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Single specific location with no extension in space; geometric element determined by ordered set of coordinates. 2, fiche 58, Anglais, - point
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 58, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Le plus petit élément d'un espace affine, qui y représente une position. 1, fiche 58, Français, - point
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
point adhérent, affine, anguleux, asymptote, attractif, catastrophique, double, elliptique, extérieur, fixe, hyperbolique, imaginaire, infini, intérieur, invariant, isolé, ordinaire, parabolique, polaire, régulier, répulsif, simple, singulier, stationnaire. 1, fiche 58, Français, - point
Record number: 58, Textual support number: 2 PHR
point d'accumulation, d'attraction, de bifurcation, de discontinuité, de Fermat, de frontière, d'équilibre, de rebroussement, d'inflexion, selle. 1, fiche 58, Français, - point
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-07-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- dot
1, fiche 59, Anglais, dot
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A point after a note or rest in music indicating augmentation of the time value by one half. 2, fiche 59, Anglais, - dot
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
A sign placed above or under a note which normally indicates a staccato. (Blom E., A Dict. of Music, p. 168). 3, fiche 59, Anglais, - dot
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 59, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Signe qui, placé au-dessus ou au-dessous d'une note, indique que cette note doit être détachée avec plus ou moins de légèreté selon que le mouvement est plus ou moins vif. (LGRAN). 2, fiche 59, Français, - point
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le point placé après une note allonge celle-ci de la moitié de sa valeur. 3, fiche 59, Français, - point
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 60, Anglais, point
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 60, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 60, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- poinçon de report 1, fiche 60, Français, poin%C3%A7on%20de%20report
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Dispositif, sur un métier, servant à reporter les mailles pour faire les augmentations et les diminutions dans un tricot proportionné, pour faire des contextures à jours, pour remmailler les articles chaussants. 1, fiche 60, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- plush needle
1, fiche 61, Anglais, plush%20needle
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- point 1, fiche 61, Anglais, point
correct, normalisé
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Needle or similar component with profile suitable for holding, guiding and forming a plush loop. 1, fiche 61, Anglais, - plush%20needle
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 61, Anglais, - plush%20needle
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 61, La vedette principale, Français
- aiguille à bouclette
1, fiche 61, Français, aiguille%20%C3%A0%20bouclette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- pointe 1, fiche 61, Français, pointe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Aiguille ou autre élément similaire de forme appropriée qui permet de maintenir, guider et former une bouclette. 1, fiche 61, Français, - aiguille%20%C3%A0%20bouclette
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 61, Français, - aiguille%20%C3%A0%20bouclette
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 62, Anglais, point
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 62, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 62, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Instrument servant au bonnetier à passer des fils sur un métier à tricoter. 1, fiche 62, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 63, Français, pointe
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
index. Partie fixe ou mobile du dispositif indicateur (aiguille, spot lumineux, surface d'un liquide, plume d'enregistrement, pointe etc...) dont la position par rapport aux repères permet de déterminer le résultat du mesurage. 1, fiche 63, Français, - pointe
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- notch
1, fiche 64, Anglais, notch
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- point 1, fiche 64, Anglais, point
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Box wrenches are so named because they completely surround or box the bolt head or nut. The opening in the box head usually contains 6 or 12 notches, called points, arranged in a circle. 1, fiche 64, Anglais, - notch
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 64, La vedette principale, Français
- encoche
1, fiche 64, Français, encoche
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les clés fermées sont appelées ainsi parce que leurs mâchoires sont fermées et qu'elles entourent complètement la tête du boulon ou de l'écrou. L'ouverture circulaire comporte habituellement 6 ou 12 encoches. 1, fiche 64, Français, - encoche
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 65, Anglais, point
correct, verbe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 65, Anglais, - point
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- amener le pointeur sur
1, fiche 65, Français, amener%20le%20pointeur%20sur
correct, verbe
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-04-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A point is an exact location in space or on a drawing surface ... A point is actually represented on the drawing by a crisscross at its exact location. 2, fiche 66, Anglais, - point
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
A point represents a location in space or on a drawing, and has no width, height, or depth. A point is represented by the intersection of two lines (...), by a short cross-bar on a line ..., or by a small cross .... Never represent a point by a simple dot on the paper. 3, fiche 66, Anglais, - point
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 66, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 66, Français, point
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
En géométrie, endroit particulier situé dans l'espace, théoriquement sans dimension. Dans les tracés, on le dessine fréquemment par l'intersection de deux droites ou de deux arcs. Il est souvent désigné par une lettre. 2, fiche 66, Français, - point
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le point est l'élément de géométrie le plus petit. Théoriquement, il n'a pas de dimension. Il n'est donc pas facile en réalité d'arriver à le représenter par l'image. 3, fiche 66, Français, - point
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Military Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- To the point
1, fiche 67, Anglais, To%20the%20point
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Motto of Les Fusiliers de Sherbrooke. 1, fiche 67, Anglais, - To%20the%20point
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Administration militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Droit au but
1, fiche 67, Français, Droit%20au%20but
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Devise des Fusiliers de Sherbrooke. 1, fiche 67, Français, - Droit%20au%20but
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-08-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- news resume
1, fiche 68, Anglais, news%20resume
générique
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- round-up 2, fiche 68, Anglais, round%2Dup
générique
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
a summing up of [news events]. 1, fiche 68, Anglais, - news%20resume
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 68, Français, point
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Reprise, par ordre logique ou chronologique, dans un but de synthèse, des divers éléments d'information diffusés antérieurement sur un sujet important d'actualité. 2, fiche 68, Français, - point
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- leading to 1, fiche 69, Anglais, leading%20to
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- au point de 1, fiche 69, Français, au%20point%20de
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Placement of Concrete
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 70, Anglais, point
verbe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
To scratch out the old mortar from joints, and fill in with new material. 1, fiche 70, Anglais, - point
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Mise en place du béton
Fiche 70, La vedette principale, Français
- rejointoyer 1, fiche 70, Français, rejointoyer
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Dégarnir extérieurement les joints sur quelques centimètres de profondeur, puis procéder à leur bourrage à l'aide d'un mortier. 1, fiche 70, Français, - rejointoyer
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-04-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Animal Anatomy
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The term [Siamese] is applied generically to cats which have what are known as "point", or, in other words, have coloured ears, feet, tails and masks. 1, fiche 71, Anglais, - point
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Anatomie animale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- extrémité
1, fiche 71, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
aux extrémités, chocolat au lait, aux mêmes yeux bleus que le précédent. 1, fiche 71, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1990-04-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Preparatory Mining Work
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- thawing point
1, fiche 72, Anglais, thawing%20point
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 72, Anglais, point
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A drivepipe through which steam or water is introduced into frozen gravel to thaw it for mining or dredging. 2, fiche 72, Anglais, - thawing%20point
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
thawing point driver : In metal mining, one who drives steam or water points (specially made pipe with a chisel bit at one end) into the frozen ground of a placer deposit in advance of dredging operations, to thaw the ground so that it can be worked by the dredge for recovery of the gold. 2, fiche 72, Anglais, - thawing%20point
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tuyau à pointe
1, fiche 72, Français, tuyau%20%C3%A0%20pointe
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- pointe 2, fiche 72, Français, pointe
proposition, nom féminin
- pointe de décongélation 2, fiche 72, Français, pointe%20de%20d%C3%A9cong%C3%A9lation
proposition, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Si le gravier est congelé, on doit le dégeler avant l'extraction. À cette fin, on se sert de vapeur d'eau chaude ou d'eau froide, injectée dans le gravier au moyen d'ajutages ou de tuyaux à pointes. 1, fiche 72, Français, - tuyau%20%C3%A0%20pointe
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1987-08-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 73, Anglais, point
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A fine cone [of material] used in endodontic treatment .... 1, fiche 73, Anglais, - point
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- cône
1, fiche 73, Français, c%C3%B4ne
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- cône d'obturation 1, fiche 73, Français, c%C3%B4ne%20d%27obturation
correct, nom masculin
- pointe d'obturation 1, fiche 73, Français, pointe%20d%27obturation
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Cône d'obturation canalaire : De nombreux matériaux ont été utilisés pour leur confection. Seuls les cônes à base de gutta-percha, d'argent et de résine sont toujours employés. Les cônes dits de gutta étant sûrement les plus utilisés et les plus satisfaisants. 1, fiche 73, Français, - c%C3%B4ne
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Eating Utensils and Cutlery
- Cutlery Manufacture
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 74, Anglais, point
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- tip 2, fiche 74, Anglais, tip
nom
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
After lubricating the stone with oil or water, lightly draw the knife's cutting edge across its surface, moving heel to point. 2, fiche 74, Anglais, - point
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Couverts et coutellerie
- Coutellerie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 74, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Computer Display Technology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- dot
1, fiche 75, Anglais, dot
nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
A dot is formed when the hammer is struck against a fixed platen that is mounted behind the paper and inked ribbon. (RACOS, 1976, p. 1091). 1, fiche 75, Anglais, - dot
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
To print a complete character, the hammer and magnet are moved horizontally five dot positions, and dots are printed in the positions required by that character in that particular row of the dot matrix. (RALEN, 1983, p. 1163). 1, fiche 75, Anglais, - dot
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 75, Français, point
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le caractère n'existe pas en tant qu'élément physique, mais la forme du caractère est dessinée à l'aide de points. 1, fiche 75, Français, - point
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Les caractères générés par points. Chaque caractère est dessiné à l'aide points imprimés indépendamment les uns des autres à l'intérieur d'une matrice. (HAMER, 1984, p. 129). 2, fiche 75, Français, - point
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- freezing point of gold 1, fiche 76, Anglais, freezing%20point%20of%20gold
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
For vacuum lamps, the temperature coefficient at the freezing point of gold, must not exceed 0.05 for lamps of high accuracy .... 1, fiche 76, Anglais, - freezing%20point%20of%20gold
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- point de l'or
1, fiche 76, Français, point%20de%20l%27or
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Pour les lampes à vide, le coefficient de température au point de l'or, ne doit pas dépasser 0.05 pour les lampes de précision fine (...) 1, fiche 76, Français, - point%20de%20l%27or
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1982-07-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- in point 1, fiche 77, Anglais, in%20point
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
"... was of the view that Ridge v. Baldwin was in point ..." 1, fiche 77, Anglais, - in%20point
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 77, La vedette principale, Français
- pertinent 1, fiche 77, Français, pertinent
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
... est d'avis que l'arrêt Ridge v. Baldwin est pertinent ... (1979) l R.C.S., p. 316. 2cM 800225. 1, fiche 77, Français, - pertinent
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- bec d'outil
1, fiche 78, Français, bec%20d%27outil
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1981-04-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Pumps
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A husking mechanism. 2, fiche 79, Anglais, - point
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pompes
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pointe flottante 1, fiche 79, Français, pointe%20flottante
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Organe de dépanouillage ou de dépouillage. 2, fiche 79, Français, - pointe%20flottante
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1979-08-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 80, Anglais, point
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The use of the 2-1 formation in the defensive zone is effective for blocking shots, particularly when shots are being made from the point or the slot. 1, fiche 80, Anglais, - point
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
points: Positions taken by defenseman just inside the offensive-zone blue line. 2, fiche 80, Anglais, - point
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 80, La vedette principale, Français
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation de la formation 2-1 en zone défensive permet de bloquer efficacement les tirs, surtout lorsqu'ils proviennent de la pointe ou de l'enclave. 1, fiche 80, Français, - pointe
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- effect yarn 1, fiche 81, Anglais, effect%20yarn
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- effect fiber 1, fiche 81, Anglais, effect%20fiber
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
core-and-affect yarns are those made with a central core yarn or filament around which effect fibers or yarns are twisted so that they completely cover the inside core. 1, fiche 81, Anglais, - effect%20yarn
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- fil d'effet 1, fiche 81, Français, fil%20d%27effet
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
fils fantaisie (...) les fils de matières différentes (...) b) un textile caché et recouvert par une matière plus précieuse. Le fil de fond sera l'âme sur laquelle s'enroulera le --[Aussi --] 1, fiche 81, Français, - fil%20d%27effet
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :