TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PRESIDENT CONSEIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commission chairman
1, fiche 1, Anglais, commission%20chairman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chairman of the commission 1, fiche 1, Anglais, chairman%20of%20the%20commission
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- président de la commission
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9sident%20de%20la%20commission
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- président du conseil 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9sident%20du%20conseil
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les Lois révisées du Canada (1985), le terme anglais «commission» est presque toujours rendu en français par son homographe. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9sident%20de%20la%20commission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- President of the Council
1, fiche 2, Anglais, President%20of%20the%20Council
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Président du Conseil exécutif
1, fiche 2, Français, Pr%C3%A9sident%20du%20Conseil%20ex%C3%A9cutif
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Président du Conseil 2, fiche 2, Français, Pr%C3%A9sident%20du%20Conseil
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chairman of the Council 1, fiche 3, Anglais, Chairman%20of%20the%20Council
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Président du conseil 1, fiche 3, Français, Pr%C3%A9sident%20du%20conseil
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Président du bureau de direction 2, fiche 3, Français, Pr%C3%A9sident%20du%20bureau%20de%20direction
Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Président du bureau de direction" : appellation officielle du CCRMD. 2, fiche 3, Français, - Pr%C3%A9sident%20du%20conseil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi sur le contrôle des rens. rel. aux matières dangereuses, S.C. 1987, ch. 30, art. 29. 2, fiche 3, Français, - Pr%C3%A9sident%20du%20conseil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


