TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PROCEDIMIENTO SUMARIO [2 fiches]

Fiche 1 2004-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Penal Law
  • General Vocabulary
OBS

Try or determine.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit pénal
  • Vocabulaire général
OBS

Juger ou décider.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho penal
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Rules of Court
DEF

The procedure applicable to the summary trial of less serious crimes called summary conviction offences.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Règles de procédure
DEF

Procédure applicable à l'instruction sommaire des infractions moins graves appelées «infractions punissables sur déclaration sommaire de culpabilité».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Reglamento procesal
OBS

instrucción sumarial: expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :