TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROCEDURE AGREMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- approval process
1, fiche 1, Anglais, approval%20process
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procédure d'agrément
1, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20d%27agr%C3%A9ment
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- procédure de l'approbation 2, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20de%20l%27approbation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- qualification procedure 1, fiche 2, Anglais, qualification%20procedure
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SPEC 50-1C. Code de source utilisé par CN. 1, fiche 2, Anglais, - qualification%20procedure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédure d'agrément
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9dure%20d%27agr%C3%A9ment
nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RGCF, févr. 76, p. 110, ALVO 77, p. 205. Codes de source utilisés par CN. 1, fiche 2, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27agr%C3%A9ment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CN. 1, fiche 2, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27agr%C3%A9ment
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
traverses en béton précontraint. 1, fiche 2, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27agr%C3%A9ment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


