TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PROCESABLE [5 fiches]

Fiche 1 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Citizenship and Immigration
OBS

appeal

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Citoyenneté et immigration
OBS

À Montréal, le délai de traitement d'un appel prêt à être entendu est de 9,7 mois.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
OBS

Term used by Revenue Canada, Customs.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

Terme utilisé par Revenu Canada, Douanes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :