TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PROCESO MONTREAL [1 fiche]

Fiche 1 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Environment
OBS

The Montréal Process is the Working Group on Criteria and Indicators for the Conservation and Sustainable Management of Temperate and Boreal Forests. It was formed in Geneva, Switzerland, in June 1994 to develop and implement internationally agreed criteria and indicators for the conservation and sustainable management of temperate and boreal forests.

Terme(s)-clé(s)
  • Montreal process

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Environnement
OBS

Le Processus de Montréal, c'est le Groupe de travail sur les critères et les indicateurs de la conservation et de l'aménagement durable des forêts des régions tempérées et boréales. Il a été formé à Genève, en Suisse, en juin 1994 pour élaborer et appliquer des critères et indicateurs acceptés internationalement pour la conservation et l'aménagement durable des forêts tempérées et boréales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Medio ambiente
OBS

El Proceso de Montreal es el "Grupo de trabajo sobre criterios e indicadores para la conservación y el manejo sustentable de los bosques templados y boreales". Fue creado en Ginebra, Suiza, en junio de 1994 con la misión de establecer e implementar criterios e indicadores aceptados internacionalmente para la conservación y el manejo sustentable de los bosques templados y boreales.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :