TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROCESS [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 1, Anglais, process
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a prominence or projection [of an organ or a bone]. 2, fiche 1, Anglais, - process
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
process: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - process
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.028: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - process
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 1, Français, processus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- procès 2, fiche 1, Français, proc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] formation constituant le prolongement d'un organe, d'une structure ou d'un os. 3, fiche 1, Français, - processus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
processus; procès : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - processus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.028 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - processus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- proceso
1, fiche 1, Espagnol, proceso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- apófisis 2, fiche 1, Espagnol, ap%C3%B3fisis
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zona saliente de un órgano o de una pieza anatómica, que desempeña una función específica. 3, fiche 1, Espagnol, - proceso
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A02.0.00.028: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 4, fiche 1, Espagnol, - proceso
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 2, Anglais, process
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Set of interrelated or interacting activities which transforms inputs into outputs. 1, fiche 2, Anglais, - process
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
1. Inputs to a process are generally outputs of other processes. 2. Processes in an organization are generally planned and carried out under controlled conditions to add value. 3. A process where the conformity of the resulting product cannot be readily or economically verified is frequently referred to as a "special process". 1, fiche 2, Anglais, - process
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
process: term and definition standardized by ISO in 2000. 2, fiche 2, Anglais, - process
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 2, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'activités corrélées ou interactives qui transforme des éléments d'entrée en éléments de sortie. 1, fiche 2, Français, - processus
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
1. Les éléments d'entrée d'un processus sont généralement les éléments de sortie d'autres processus. 2. Les processus d'un organisme sont généralement planifiés et mis en œuvre dans des conditions maîtrisées afin d'apporter une valeur ajoutée. 3. Lorsque la conformité du produit résultant ne peut être immédiatement ou économiquement vérifiée, le processus est qualifié de «procédé spécial». 1, fiche 2, Français, - processus
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
processus: terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 2, fiche 2, Français, - processus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- procedure
1, fiche 3, Anglais, procedure
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- process 1, fiche 3, Anglais, process
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A series of steps followed in a methodical manner to complete an activity (what shall be done and by whom; when, where and how it shall be completed; what materials, equipment, and documentation shall be used, and how it shall be controlled). [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 3, Anglais, - procedure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
procedure; process: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - procedure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 3, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- processus 1, fiche 3, Français, processus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Série d'étapes systématiques permettant d'exécuter une activité (ce qui doit être fait, par qui, quand, où et comment; quels matériel, équipement et documentation seront utilisés et comment ils seront contrôlés). [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 3, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
procédure; processus : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento
1, fiche 3, Espagnol, procedimiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- proceso 1, fiche 3, Espagnol, proceso
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Una serie de etapas seguidas de forma metódica para completar una actividad (lo que se hará y a cargo de quién, cuándo, dónde y cómo se completará; cuáles son los materiales, equipo y documentación que se utilizarán y cómo se controlarán). [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 3, Espagnol, - procedimiento
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
procedimiento; proceso: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - procedimiento
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- technical process
1, fiche 4, Anglais, technical%20process
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- process 1, fiche 4, Anglais, process
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
set of operations performed by equipment in which physical variables are monitored or controlled 1, fiche 4, Anglais, - technical%20process
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Examples: Distillation and condensation in a refinery; autopiloting and automatic landing in an aircraft. 1, fiche 4, Anglais, - technical%20process
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
process; technical process: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-21:1985]. 2, fiche 4, Anglais, - technical%20process
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- processus technique
1, fiche 4, Français, processus%20technique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- processus 1, fiche 4, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
- procédé 1, fiche 4, Français, proc%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
ensemble des opérations accomplies par un matériel dans lequel on gère et on contrôle des variables physiques 1, fiche 4, Français, - processus%20technique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemples : La distillation et la condensation dans une raffinerie; le pilotage et l'atterrissage automatiques dans un aéronef. 1, fiche 4, Français, - processus%20technique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
processus; processus technique; procédé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-21:1985]. 2, fiche 4, Français, - processus%20technique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 5, Anglais, process
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In data processing, all of the events that occur during the execution of all or part of a program. 2, fiche 5, Anglais, - process
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
process: term standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 5, Anglais, - process
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 5, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[En traitement des données,] suite prédéterminée des événements se produisant pendant l'exécution d'un programme ou d'une partie de programme. 2, fiche 5, Français, - processus
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
processus : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 5, Français, - processus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- proceso
1, fiche 5, Espagnol, proceso
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Curso predeterminado de eventos que ocurren durante la ejecución de todos o parte de un programa. 1, fiche 5, Espagnol, - proceso
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 6, Anglais, process
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A systematic sequence of operations to produce a specified result. 2, fiche 6, Anglais, - process
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
process: term standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 6, Anglais, - process
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 6, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Suite prédéterminée d'événements, définie par son objet ou par son effet, se déroulant dans des conditions données. 2, fiche 6, Français, - processus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
processus : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 6, Français, - processus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- proceso
1, fiche 6, Espagnol, proceso
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Curso predeterminado de eventos definidos por su propósito o por su efecto, ejecutado bajo condiciones dadas. 1, fiche 6, Espagnol, - proceso
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- legal process
1, fiche 7, Anglais, legal%20process
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- process 2, fiche 7, Anglais, process
correct, nom
- proceeding 3, fiche 7, Anglais, proceeding
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Legal process (or sometimes "process"), are the proceedings in any civil lawsuit or criminal prosecution and, particularly, describes the formal notice or writ used by a court to exercise jurisdiction over a person or property. 4, fiche 7, Anglais, - legal%20process
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 7, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- acte judiciaire 2, fiche 7, Français, acte%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Acte lié au déroulement d'une procédure contentieuse ou gracieuse, ou tendant à une exécution forcée, émanant des parties ou de certains auxiliaires de justice (avocat, avoué, huissier de justice, greffier) : ainsi une assignation, la convocation d'un témoin, la rédaction et la signification de conclusions. 3, fiche 7, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 7, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- acto procedimental
1, fiche 7, Espagnol, acto%20procedimental
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- acto judicial 2, fiche 7, Espagnol, acto%20judicial
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Production Management
- Production (Economics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 8, Anglais, process
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Production (Économie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transformer
1, fiche 8, Français, transformer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- traiter 1, fiche 8, Français, traiter
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Modifier des matières pour les adapter à certaines fins et notamment fabriquer un produit. 1, fiche 8, Français, - transformer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Producción (Economía)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- transformar
1, fiche 8, Espagnol, transformar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- procesar 1, fiche 8, Espagnol, procesar
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2011-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 9, Anglais, process
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
<data processing system> course of events occurring according to an intended purpose or effect 1, fiche 9, Anglais, - process
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
process: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 9, Anglais, - process
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 9, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
<système de traitement de l'information> suite d'événements se déroulant en fonction d'un but ou d'un résultat recherché 1, fiche 9, Français, - processus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
processus : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 9, Français, - processus
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 10, Anglais, process
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<data processing> predetermined course of events that occur during the execution of all or part of a program 1, fiche 10, Anglais, - process
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
process: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 10, Anglais, - process
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 10, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<traitement des données> suite prédéterminée des événements se produisant pendant l'exécution d'un programme ou d'une partie de programme 1, fiche 10, Français, - processus
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
processus : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 10, Français, - processus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 11, Anglais, process
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- proc 2, fiche 11, Anglais, proc
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
process; proc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - process
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 11, Français, processus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- proc 2, fiche 11, Français, proc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cheminement 3, fiche 11, Français, cheminement
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[...] agencement logique des éléments d'une fonction [...] 3, fiche 11, Français, - processus
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
processus; proc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - processus
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 12, Anglais, process
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- proc 2, fiche 12, Anglais, proc
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
process; proc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 12, Anglais, - process
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 12, Français, processus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- proc 2, fiche 12, Français, proc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cheminement 3, fiche 12, Français, cheminement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Déroulement rationnel d'une opération ou d'une suite d'opérations [...] 3, fiche 12, Français, - processus
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
processus; proc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - processus
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 13, Anglais, process
correct, verbe, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
perform operations on data in a process 1, fiche 13, Anglais, - process
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
process: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 13, Anglais, - process
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Process data. 1, fiche 13, Anglais, - process
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traiter
1, fiche 13, Français, traiter
correct, verbe, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
effectuer, selon un processus, des opérations sur des données 1, fiche 13, Français, - traiter
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
traiter : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 13, Français, - traiter
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Traiter des données. 1, fiche 13, Français, - traiter
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 14, Anglais, process
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
predetermined course of events defined by its purpose or by its effect, achieved under given conditions 1, fiche 14, Anglais, - process
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
process: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 14, Anglais, - process
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 14, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
suite prédéterminée d'événements, définie par son objet ou par son effet, se déroulant dans des conditions données 1, fiche 14, Français, - processus
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
processus : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 14, Français, - processus
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-12-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 15, Anglais, process
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Process is so denominated because it proceeds or issues forth in order to bring the defendants into court, to answer the charge preferred against him, and signifies the writs or judicial means by which he is brought to answer. 2, fiche 15, Anglais, - process
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Collective common law term. 3, fiche 15, Anglais, - process
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mesures d'exécution
1, fiche 15, Français, mesures%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- moyens de contrainte 1, fiche 15, Français, moyens%20de%20contrainte
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mesures d'exécution; moyens de contrainte : termes rarement utilisés au singulier. 2, fiche 15, Français, - mesures%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- mesure d'exécution
- moyen de contrainte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 16, Anglais, process
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Served. 2, fiche 16, Anglais, - process
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- exploit
1, fiche 16, Français, exploit
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Signifié. 2, fiche 16, Français, - exploit
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 17, Anglais, process
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
To recover costs. 2, fiche 17, Anglais, - process
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- recours
1, fiche 17, Français, recours
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En recouvrement de frais. 2, fiche 17, Français, - recours
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 18, Anglais, process
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- instruire 1, fiche 18, Français, instruire
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
signifie étudier dans l'intention de juger, de statuer, de se prononcer pour décider de la suite à donner; ACTE vol. 4 no 7, p. 2; instruire une réclamation; nous avons 100 demandes instruites; Paris-Match 1971; sept. 1971. 1, fiche 18, Français, - instruire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- procesar
1, fiche 18, Espagnol, procesar
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 19, Anglais, process
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 19, La vedette principale, Français
- traiter
1, fiche 19, Français, traiter
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- procesar
1, fiche 19, Espagnol, procesar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 20, Anglais, process
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Of the Court. 1, fiche 20, Anglais, - process
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- actes
1, fiche 20, Français, actes
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
De la Cour. 1, fiche 20, Français, - actes
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
actes : terme rarement utilisé au singulier (acte). 2, fiche 20, Français, - actes
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- acte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- acta de procedimiento
1, fiche 20, Espagnol, acta%20de%20procedimiento
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 21, Anglais, process
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A particular method or system of doing something, producing something, or accomplishing a specific result; especially a particular method or system used in manufacturing /or/ other technical operation. 2, fiche 21, Anglais, - process
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Specific method. 3, fiche 21, Anglais, - process
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- procédé
1, fiche 21, Français, proc%C3%A9d%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Méthode employée pour parvenir à un certain résultat. 2, fiche 21, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'examen de divers contextes français nous amène à constater la coexistence de procédé et de processus pour couvrir [le sens du terme anglais process]. Cependant, nous observons qu'au fur et à mesure que la technique française se démarque de l'américaine, le français reprend ses droits, c'est-à-dire que procédé concurrence, et de plus en plus, processus. On peut parler de rétablissement d'une situation, car en français le terme processus définit une évolution généralement naturelle mais n'a jamais voulu dire «méthode employée pour parvenir à un résultat». Or, cette définition est celle de procédé; il apparaît donc que l'emploi de processus au sens de procédé est un anglicisme. Aussi, l'ensemble des méthodes appliquées pour élaborer un produit fini à partir de matières premières est un procédé de fabrication et non un processus de fabrication. 3, fiche 21, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento
1, fiche 21, Espagnol, procedimiento
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 22, Anglais, process
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A particular method or system of doing something, producing something, or accomplishing a specific result; especially a particular method or system used in manufacturing /or/ other technical operation. 2, fiche 22, Anglais, - process
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(continuing action). 3, fiche 22, Anglais, - process
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 22, Français, processus
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de phénomènes, conçu comme actif et organisé dans le temps. 2, fiche 22, Français, - processus
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(action continue). 3, fiche 22, Français, - processus
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
L'examen de divers contextes français nous amène à constater la coexistence de procédé et de processus pour couvrir [le sens du terme anglais process]. Cependant, nous observons qu'au fur et à mesure que la technique française se démarque de l'américaine, le français reprend ses droits, en plus, processus. On peut parler de rétablissement d'une situation, car en français le terme processus définit une évolution généralement naturelle mais n'a jamais voulu dire «méthode employée pour parvenir à un résultat». Or, cette définition est celle de procédé; il apparaît donc que l'emploi de processus au sens de procédé est un anglicisme. Aussi, l'ensemble des méthodes appliquées pour élaborer un produit fini à partir de matières premières est un procédé de fabrication et non un processus de fabrication. 4, fiche 22, Français, - processus
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- método
1, fiche 22, Espagnol, m%C3%A9todo
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- sistema 1, fiche 22, Espagnol, sistema
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- technical process
1, fiche 23, Anglais, technical%20process
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- process 1, fiche 23, Anglais, process
correct, nom, normalisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A set of operations performed by equipment in which physical variables are monitored or controlled. 1, fiche 23, Anglais, - technical%20process
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ex.: Distillation and condensation in a refinery, autopiloting and automatic landing in an aircraft. 1, fiche 23, Anglais, - technical%20process
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
technical process; process: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 23, Anglais, - technical%20process
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- processus technique
1, fiche 23, Français, processus%20technique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- procédé 1, fiche 23, Français, proc%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- processus 1, fiche 23, Français, processus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations accomplies par un matériel au moyen duquel des variables physiques sont gérées ou contrôlées. 1, fiche 23, Français, - processus%20technique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ex. : La distillation et la condensation dans une raffinerie, le pilotage et l'atterrissage automatiques dans un aéronef. 1, fiche 23, Français, - processus%20technique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
processus technique; procédé; processus : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 23, Français, - processus%20technique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- proceso técnico
1, fiche 23, Espagnol, proceso%20t%C3%A9cnico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de operaciones ejecutadas por un equipo, en que las variables físicas deben estar supervisadas o controladas. 2, fiche 23, Espagnol, - proceso%20t%C3%A9cnico
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, en una refinería, la destilación y la condensación; en un avión, el piloto y aterrizaje automáticos. 2, fiche 23, Espagnol, - proceso%20t%C3%A9cnico
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 24, Anglais, process
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bref
1, fiche 24, Français, bref
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-02-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 25, Anglais, process
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 25, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 25, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- procédures 1, fiche 25, Français, proc%C3%A9dures
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d'où l'erreur que l'on fait souvent d'employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s'emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptations, s'emploie au pluriel. 2, fiche 25, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 26, Anglais, process
correct, verbe, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- process data 2, fiche 26, Anglais, process%20data
correct, verbe, normalisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To perform operations on data in a process. 3, fiche 26, Anglais, - process
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
process; process data: terms standardized by ISO and CSA. 4, fiche 26, Anglais, - process
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- traiter
1, fiche 26, Français, traiter
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- traiter des données 2, fiche 26, Français, traiter%20des%20donn%C3%A9es
correct, normalisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Effectuer, selon un processus, des opérations sur des données. 3, fiche 26, Français, - traiter
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
traiter; traiter des données : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 4, fiche 26, Français, - traiter
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 27, Anglais, process
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- cure 1, fiche 27, Anglais, cure
correct, verbe
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
To cure a denture. 1, fiche 27, Anglais, - process
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- polymériser
1, fiche 27, Français, polym%C3%A9riser
proposition
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Production Management
- Industrial Raw Materials
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 28, Anglais, process
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Matières premières industrielles
Fiche 28, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 28, Français, processus
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- cheminement 1, fiche 28, Français, cheminement
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des transformations que doit subir une matière dans une entreprise industrielle. 1, fiche 28, Français, - processus
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 29, Anglais, process
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
process of the RCM 1, fiche 29, Anglais, - process
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 29, Français, processus
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
processus de la MRC 1, fiche 29, Français, - processus
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 30, Anglais, process
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Examine the process which Aboriginal offenders (status and non-status Indians,, Metis , and Inuit) go through, from the time of admission to a federal penitentiary until warrant expiry ... 1, fiche 30, Anglais, - process
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cheminement
1, fiche 30, Français, cheminement
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] examiner le cheminement des détenus autochtones (Indiens inscrits et non inscrits, Métis et Inuits) à partir de l'admission dans un pénitencier fédéral jusqu'à l'expiration de la peine [...] 1, fiche 30, Français, - cheminement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-06-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Process 1, fiche 31, Anglais, The%20Process
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Le processus 1, fiche 31, Français, Le%20processus
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche d'information sur la réforme de la sécurité sociale 1, fiche 31, Français, - Le%20processus
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source : Bulletin des gestionnaires volume 3 1, fiche 31, Français, - Le%20processus
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :