TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROLINE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Proline™
1, fiche 1, Anglais, Proline%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Semi-finished products. Proline, a breathable waterproof barrier fabric, made with a fire-resistant textile and a breathable membrane, for protective clothing, sports, leisure. 1, fiche 1, Anglais, - Proline%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Proline™: A trademark of Proline Inc. 2, fiche 1, Anglais, - Proline%26trade%3B
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Proline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Proline
1, fiche 1, Français, Proline
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Produits semi-finis. Proline, textile barrière imper-respirant, réalisé avec un textile non-feu et une membrane imper-respirante, pour vêtements de protection, sport et loisirs. 1, fiche 1, Français, - Proline
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ProlineMC : Marque de commerce de la société Proline Inc. 2, fiche 1, Français, - Proline
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- proline
1, fiche 2, Anglais, proline
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
(C subscript 5) (H subscript 9) (O subscript 2). A heterocyclic amino acid occurring in essentially all proteins, and as a major constituent in collagen proteins. 2, fiche 2, Anglais, - proline
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- proline
1, fiche 2, Français, proline
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dénomination courante de l'acide pyrrolidine carboxylique-2, de formule (C indice 5) (H indice 9) (O indice 2), dont l'antipode lévogyre, la L proline, est un acide aminé possédant une fonction imine, glucoformateur, non indispensable, qui entre dans la composition de nombreuses protéines. 2, fiche 2, Français, - proline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- prolina
1, fiche 2, Espagnol, prolina
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


