TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROLONGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- follow-through
1, fiche 1, Anglais, follow%2Dthrough
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The third and final stage of a pitcher's motion (or swing): after delivering the ball, the arm and body are still in motion to complete the arc followed and accompany the ball in the direction given at delivery; it enables throws with the desired effect or spin. 2, fiche 1, Anglais, - follow%2Dthrough
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The complete motion: winding-up, delivery, follow-through. 2, fiche 1, Anglais, - follow%2Dthrough
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- suivi
1, fiche 1, Français, suivi
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prolongé 1, fiche 1, Français, prolong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prolongement normal de l'élan du lanceur après avoir lancé la balle. 1, fiche 1, Français, - suivi
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le prolongé est un accompagnement de la balle; s'il n'en est pas, le lanceur aura retenu son élan et la balle atteindra la cible avec une vélocité et une efficacité réduites, sans l'effet souhaité. 2, fiche 1, Français, - suivi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Military Training
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extensive
1, fiche 2, Anglais, extensive
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... extensive use of rapeseed oil in dressings 2, fiche 2, Anglais, - extensive
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... despite extensive enquiries in certain places. 3, fiche 2, Anglais, - extensive
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
... an extensive military training. 3, fiche 2, Anglais, - extensive
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used in the context of military training. 4, fiche 2, Anglais, - extensive
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- généralisé
1, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- long 2, fiche 2, Français, long
correct
- courant 3, fiche 2, Français, courant
- vaste 4, fiche 2, Français, vaste
correct
- à grande échelle 3, fiche 2, Français, %C3%A0%20grande%20%C3%A9chelle
- prolongé 3, fiche 2, Français, prolong%C3%A9
- extensif 5, fiche 2, Français, extensif
- élaboré 2, fiche 2, Français, %C3%A9labor%C3%A9
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] emploi généralisé de l'huile de colza dans les assaisonnements. 6, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] malgré de longues recherches faites dans certains endroits (et non recherches intensives). 2, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
[...] mais si une ville de 80,000 habitants, comme Fribourg, peut trouver la place de loger un hôpital extensif, comment y songer dans une très grande ville. 5, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vaste : terme employé dans le contexte de l'instruction militaire. 7, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extended 1, fiche 3, Anglais, extended
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Why hasn't the CSNC TA [terminable allowance] been extended, like the rest of the public service? 1, fiche 3, Anglais, - extended
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prolongé 1, fiche 3, Français, prolong%C3%A9
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pourquoi l'indemnité provisoire de la CCSN n'a-t-elle pas été prolongée, comme dans le reste de la fonction publique? 1, fiche 3, Français, - prolong%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- prolonge
1, fiche 4, Anglais, prolonge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- artillery wagon 2, fiche 4, Anglais, artillery%20wagon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prolonge d'artillerie
1, fiche 4, Français, prolonge%20d%27artillerie
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- continued 1, fiche 5, Anglais, continued
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
continued folding: continuation du mouvement de plissement HD 1, fiche 5, Anglais, - continued
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prolongé 1, fiche 5, Français, prolong%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- followed-up 1, fiche 6, Anglais, followed%2Dup
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prolongé par 1, fiche 6, Français, prolong%C3%A9%20par
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


