TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROMS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- patient-reported outcome measure
1, fiche 1, Anglais, patient%2Dreported%20outcome%20measure
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PROM 1, fiche 1, Anglais, PROM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Patient-reported outcome measures (PROMs) are used to assess a patient's health status at a particular point in time. PROMs are standardized, validated survey tools that assess health outcomes reported by patients, in areas such as general health and quality of life, or around specific symptoms, functional ability and physical, mental and social health. They can be completed either during an illness or while treating a health condition. 2, fiche 1, Anglais, - patient%2Dreported%20outcome%20measure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
patient-reported outcome measure; PROM: designations usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - patient%2Dreported%20outcome%20measure
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- patient reported outcome measure
- patient-reported outcome measures
- PROMs
- patient reported outcome measures
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mesure des résultats rapportés par le patient
1, fiche 1, Français, mesure%20des%20r%C3%A9sultats%20rapport%C3%A9s%20par%20le%20patient
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MRRP 2, fiche 1, Français, MRRP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mesure des résultats déclarés par le patient 3, fiche 1, Français, mesure%20des%20r%C3%A9sultats%20d%C3%A9clar%C3%A9s%20par%20le%20patient
correct, nom féminin
- MRDP 3, fiche 1, Français, MRDP
correct, nom féminin
- MRDP 3, fiche 1, Français, MRDP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les mesures des résultats déclarés par les patients (MRDP) permettent d'évaluer l'état de santé d'un patient à un moment précis. Les MRDP sont des outils de sondage normalisés et validés qui évaluent les résultats pour la santé déclarés par les patients dans des domaines comme la santé et la qualité de vie ou relativement à des symptômes précis, à la capacité fonctionnelle et à la santé physique, mentale et sociale. Ces outils peuvent être remplis au cours d'une maladie ou pendant le traitement d'une affection. 3, fiche 1, Français, - mesure%20des%20r%C3%A9sultats%20rapport%C3%A9s%20par%20le%20patient
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mesure des résultats rapportés par le patient; MRRP; mesure des résultats déclarés par le patient; MRDP : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 1, Français, - mesure%20des%20r%C3%A9sultats%20rapport%C3%A9s%20par%20le%20patient
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mesures des résultats rapportés par les patients
- mesures des résultats déclarés par les patients
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


