TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROPRE [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- negative
1, fiche 1, Anglais, negative
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clean 2, fiche 1, Anglais, clean
à éviter, adjectif, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A negative sample, meaning the drug is not contained in the urine, ... has limitations of interpretation. Since drugs have different clearance rates in urine, it is possible that a negative test could result from not sampling soon enough after drug consumption. It is also possible that the dose of the drug taken was not large enough to result in sufficient quantities of drug metabolites to be detected with the current cut-off levels of the laboratory tests. It could also be that the drugs were not used chronically. Intermittent drug use will result in periods of time where no drug or metabolite is contained in the sample. 3, fiche 1, Anglais, - negative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- négatif
1, fiche 1, Français, n%C3%A9gatif
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- propre 2, fiche 1, Français, propre
à éviter, adjectif, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'interprétation d'un échantillon négatif, c'est-à-dire d'un échantillon qui ne renferme pas la drogue recherchée, présente [...] des limites. Comme les drogues ont différents taux d'élimination dans l'urine, il est possible qu'un résultat négatif soit attribuable au fait que l'échantillon n'a pas été prélevé assez rapidement après la consommation de la drogue. Il se peut également que la dose consommée n'ait pas été assez forte pour produire des quantités suffisantes de métabolites de drogues qui peuvent être détectés à l'aide des seuils actuels des tests en laboratoire. La drogue peut aussi ne pas avoir été consommée régulièrement. La consommation intermittente d'une drogue aboutit à des périodes où l'échantillon ne renferme ni drogue ni métabolite. 1, fiche 1, Français, - n%C3%A9gatif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- not actively using
1, fiche 2, Anglais, not%20actively%20using
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- clean 2, fiche 2, Anglais, clean
à éviter, adjectif, péjoratif
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Following a few weeks in treatment, cognition often improves once the patient is not actively using alcohol or other drugs. 3, fiche 2, Anglais, - not%20actively%20using
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qui ne consomme pas actuellement
1, fiche 2, Français, qui%20ne%20consomme%20pas%20actuellement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- propre 2, fiche 2, Français, propre
à éviter, adjectif, péjoratif
- clean 3, fiche 2, Français, clean
à éviter, anglicisme, adjectif, péjoratif
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- private property
1, fiche 3, Anglais, private%20property
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- separate property 2, fiche 3, Anglais, separate%20property
correct
- individual property 3, fiche 3, Anglais, individual%20property
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In a community-property state, property that a spouse owned before marriage or acquired during marriage by inheritance or by gift from a third party, or property acquired during marriage but after the spouses have entered into a separation agreement and have begun living apart. 3, fiche 3, Anglais, - private%20property
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The private property of each spouse consists of (1) property owned or possessed by that spouse when the regime comes into effect; (2) property which devolves to that spouse during the regime by succession or gift, and the fruits and income derived from it if the testator or donor has so provided; (3) property acquired by that spouse to replace private property and any insurance indemnity relating thereto; (4) the rights or benefits devolved to that spouse as a subrogated holder or as a specified beneficiary under a contract or plan of retirement, other annuity or insurance of persons; (5) that spouse's clothing and personal papers, wedding ring, decorations and diplomas; (6) the instruments required for that spouse's occupation, saving compensation where applicable. 4, fiche 3, Anglais, - private%20property
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biens propres
1, fiche 3, Français, biens%20propres
correct, nom masculin, pluriel, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- propres 2, fiche 3, Français, propres
correct, nom masculin, pluriel, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
société d'acquêts : Les biens que chacun des époux possède au début du régime ou qu'il acquiert par la suite constituent des acquêts ou des propres [...]. 2, fiche 3, Français, - biens%20propres
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
propres : Sont propres à chacun des époux : 1° Les biens dont il a la propriété ou la possession au début du régime; 2° Les biens qui lui échoient au cours du régime, par succession ou donation et, si le testateur ou le donateur l'a stipulé, les fruits et revenus qui en proviennent; 3° Les biens qu'il acquiert en remplacement d'un propre de même que les indemnités d'assurance qui s'y rattachent; 4° Les droits ou avantages qui lui échoient à titre de titulaire subrogé ou à titre de bénéficiaire déterminé d'un contrat ou d'un régime de retraite, d'une autre rente ou d'une assurance de personnes; 5° Ses vêtements et ses papiers personnels, ses alliances, ses décorations et ses diplômes; 6° Les instruments de travail nécessaires à sa profession, sauf récompense s'il y a lieu. 2, fiche 3, Français, - biens%20propres
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bien propre
- propre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bienes propios
1, fiche 3, Espagnol, bienes%20propios
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- propios 1, fiche 3, Espagnol, propios
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Son propios de cada uno de los esposos; 1. Los bienes sobre los cuales el esposo tenga propiedad o posesión al comienzo del régimen; 2. Los bienes que reciba en el curso del régimen, por sucesión o donación y, si el testador o donante lo estipula, el producto y los ingresos que provengan de ellos; 3. Los bienes que adquiera en reemplazo de bienes propios así como las compensaciones de seguro relacionadas a ellos; 4. Los derechos o beneficios que le correspondan por ser titular subrogado o beneficiario determinado de un contrato o un plan de pensión, de otra renta o de un seguro a personas; 5. Las vestimentas y sus documentos personales, anillos, decoraciones y diplomas; 6. Los instrumentos de trabajo necesarios para su profesión, salvo las recompensas si hubiere lugar. 1, fiche 3, Espagnol, - bienes%20propios
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bien propio
- propio
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- separate property
1, fiche 4, Anglais, separate%20property
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bien propre
1, fiche 4, Français, bien%20propre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- propre 1, fiche 4, Français, propre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bien propre; propre : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - bien%20propre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 5, Anglais, clean
correct, adjectif, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Having no induced radioactivity and no fission products. 1, fiche 5, Anglais, - clean
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
clean: term and definition standardized by ISO in 1997. 2, fiche 5, Anglais, - clean
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 5, La vedette principale, Français
- propre
1, fiche 5, Français, propre
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Se dit de ce qui n'a] ni radioactivité induite ni produit de fission. 1, fiche 5, Français, - propre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
propre : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 2, fiche 5, Français, - propre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- clean-list 1, fiche 6, Anglais, clean%2Dlist
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- propre
1, fiche 6, Français, propre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Conducteur définitif d'un montage vidéo. 2, fiche 6, Français, - propre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Exhaust Systems (Motor Vehicles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
(of an engine) emitting minimal exhaust pollution. 1, fiche 7, Anglais, - clean
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Échappement (Véhicules automobiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- propre 1, fiche 7, Français, propre
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un moteur satisfaisant totalement à la réglementation contre la pollution. 1, fiche 7, Français, - propre
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les bureaux d'études des constructeurs du monde entier se penchent sur ce problème et le moteur propre sera trouvé. 1, fiche 7, Français, - propre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- specific to 1, fiche 8, Anglais, specific%20to
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- typical of
1, fiche 9, Anglais, typical%20of
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Job functions typical of agricultural engineers. 2, fiche 9, Anglais, - typical%20of
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caractéristique à 1, fiche 9, Français, caract%C3%A9ristique%20%C3%A0
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- característico
1, fiche 9, Espagnol, caracter%C3%ADstico
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clean utility
1, fiche 10, Anglais, clean%20utility
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- matériel propre
1, fiche 10, Français, mat%C3%A9riel%20propre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- propre 2, fiche 10, Français, propre
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Signe apposé sur la porte de la pièce où le personnel soignant peut prendre des fournitures propres, par opposition à la pièce où est remisé le matériel souillé. 2, fiche 10, Français, - mat%C3%A9riel%20propre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- material limpio
1, fiche 10, Espagnol, material%20limpio
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- propre
1, fiche 11, Français, propre
adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une bombe dont les retombées radio-actives sont faibles 1, fiche 11, Français, - propre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pith and substance
1, fiche 12, Anglais, pith%20and%20substance
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- essence and substance 2, fiche 12, Anglais, essence%20and%20substance
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
of a law. 3, fiche 12, Anglais, - pith%20and%20substance
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
It is necessary, ... in each case to consider what is the pith and substance of the legislation in question. 4, fiche 12, Anglais, - pith%20and%20substance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- essence
1, fiche 12, Français, essence
correct, proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- but et portée 1, fiche 12, Français, but%20et%20port%C3%A9e
nom féminin
- but propre 1, fiche 12, Français, but%20propre
nom masculin
- caractère véritable 2, fiche 12, Français, caract%C3%A8re%20v%C3%A9ritable
nom masculin
- contenu essentiel 1, fiche 12, Français, contenu%20essentiel
nom masculin
- essence et substance 1, fiche 12, Français, essence%20et%20substance
nom féminin, pluriel
- essence même 1, fiche 12, Français, essence%20m%C3%AAme
nom féminin
- idée maîtresse 1, fiche 12, Français, id%C3%A9e%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
- mode et forme 1, fiche 12, Français, mode%20et%20forme
nom masculin, pluriel
- moelle et substance 1, fiche 12, Français, moelle%20et%20substance
nom féminin, pluriel
- nature et caractère véritables 1, fiche 12, Français, nature%20et%20caract%C3%A8re%20v%C3%A9ritables
nom féminin, pluriel
- nature même 1, fiche 12, Français, nature%20m%C3%AAme
nom féminin
- nature vraie 1, fiche 12, Français, nature%20vraie
nom féminin
- objet essentiel 1, fiche 12, Français, objet%20essentiel
nom masculin
- pensée 1, fiche 12, Français, pens%C3%A9e
nom féminin
- raison interne et décisive 1, fiche 12, Français, raison%20interne%20et%20d%C3%A9cisive
nom féminin
- véritable caractère 1, fiche 12, Français, v%C3%A9ritable%20caract%C3%A8re
nom masculin
- véritable intention 1, fiche 12, Français, v%C3%A9ritable%20intention
nom féminin
- véritable portée 1, fiche 12, Français, v%C3%A9ritable%20port%C3%A9e
nom féminin
- vraie nature et vrai caractère 1, fiche 12, Français, vraie%20nature%20et%20vrai%20caract%C3%A8re
nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- specific to
1, fiche 13, Anglais, specific%20to
correct, locution adverbiale
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
e.g. a type of smut which is specific to a particular genus 1, fiche 13, Anglais, - specific%20to
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- inféodé à
1, fiche 13, Français, inf%C3%A9od%C3%A9%20%C3%A0
correct, locution adverbiale
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- propre à 1, fiche 13, Français, propre%20%C3%A0
correct, locution adverbiale
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un parasite par rapport à ses hôtes habituels et préférentiels. 1, fiche 13, Français, - inf%C3%A9od%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- distinctive 1, fiche 14, Anglais, distinctive
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- particulier 1, fiche 14, Français, particulier
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-08-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- in one's own right 1, fiche 15, Anglais, in%20one%27s%20own%20right
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en propre 1, fiche 15, Français, en%20propre
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- en propre 1, fiche 16, Français, en%20propre
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
voir le Robert 1, fiche 16, Français, - en%20propre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


