TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PSYCHOLOGICAL APPROACH [1 fiche]

Fiche 1 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Clinical Psychology
CONT

Psychological approach to AIDS patients … Experience with individual psychotherapy with AIDS patients suggests more psychological attention beginning from diagnosis, passing through the evolutive and terminal phases of the disease and making use of these means as preventive tools with those HIV-infected though assymptomatic. Group psychotherapy may be another means able to attend to the internees demand. The understanding of these patients life dimensions can be another contribution for the improving of hospital attendance.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie clinique
CONT

L’approche psychologique plus efficace que la médication pour le traitement à long terme de l’insomnie. […] les résultats d’une vaste étude [...] démontre que le traitement psychologique, ou thérapie cognitive comportementale (TCC), donne de meilleurs résultats à long terme que la médication dans le traitement de l’insomnie chronique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :