TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUESTION LAW [2 fiches]

Fiche 1 2014-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Reglamento procesal
  • Decisiones (Derecho procesal)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

In matches where an Umpire is appointed, his decision shall be final; but where a Referee is appointed, an appeal shall lie to him from the decision of an Umpire on a question of law, and in all such cases the decision of the Referee shall be final. In matches where assistants to the Umpire are appointed (Linesmen, Netcord Judges, Foot-fault Judges) their decisions shall be final on questions of fact except that if in the opinion of an Umpire a clear mistake has been made he shall have the right to change the decision of an assistant or order a let to be played.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Quand il y a un arbitre, ses décisions sont finales; quand il y a un juge-arbitre, il a le pouvoir d'entendre les appels sur les décisions des arbitres qui impliquent des questions de droit, c'est-à-dire d'interprétation des règlements. La décision du juge-arbitre est alors finale. Quand il y a des adjoints à l'arbitre (juges de lignes, juge de filet, juges de fautes de pied), leurs décisions sont finales sur les questions de fait, c'est-à-dire de jugement, sauf si l'arbitre estime qu'une erreur manifeste a été commise.

CONT

Lorsqu'un juge-arbitre a été désigné, appel peut être interjeté devant lui sur un point de droit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

En los encuentros dirigidos por un juez de silla, la decisión de éste es inapelable. Pero cuando exista también un juez-árbitro, se podrá recurrir a él para la resolución de un punto de derecho. En este caso, la decisión del juez-árbitro es definitiva.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :