TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUESTION MARK [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Codes (Software)

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Codes (Logiciels)
DEF

Le caractère point d'interrogation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Désigne une entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

a mark put after a question or used to express doubt about something written or printed.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Signe de ponctuation qui indique la fin d'une phrase interrogative.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :