TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

R.A. [5 fiches]

Fiche 1 2021-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
DEF

The rear rider on a tandem bicycle.

CONT

The stoker serves mainly as a motor. Since the stoker is not called upon to control the bike, this rider should be able to actually generate more power than the same rider would on a single bike … The stoker must not attempt to steer … The stoker should keep in line with the centerline of the bicycle, and lean with it as it leans through corners.

Terme(s)-clé(s)
  • tail gunner

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
DEF

Cycliste à l'arrière d'un tandem.

OBS

[Le copilote] n'a pas le contrôle du vélo, mais il contribue à son déplacement grâce aux coups de pédales.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Practical Astronomy
  • Astronomy
DEF

the arc of the celestial equator between the vernal equinox and the point where the hour circle through the given body intersects the equator reckoned eastward commonly in terms of the corresponding interval of sidereal time in hours, minutes, and seconds.

Français

Domaine(s)
  • Astronomie pratique
  • Astronomie
DEF

arc compté selon l'équateur dans le sens direct [vers l'Est] entre le point équinoxial et le pied du méridien céleste passant par cet astre.

CONT

(...) l'ascension droite d'un astre se mesure en heures, minutes et secondes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
DEF

L'analyse des correspondances est une méthode qui permet de décrire de manière synthétique une table de contingence dans laquelle sont classés des individus homogènes suivant deux critères.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Paramedical Staff

Français

Domaine(s)
  • Personnel para-médical

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1984-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :