TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

R8/SVP-LITE PROCESS [1 fiche]

Fiche 1 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

A sulfuric acid based chlorine dioxide process currently used.

CONT

The R8/SVP-LITE process involves the same reaction as the Solvay process. However, the reaction takes place in a vacuum, as in the R3/SVP process, but sequisulphate is crystallized in the R8/SVP-LITE and filtered off and sent to the recovery system after the acidity is neutralized.

OBS

R8 is a trademark owned by Sterling Chemicals Ltd. and SVP-LITE is owned by EKA Nobel.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Préparation de la pâte à papier
DEF

Procédé de génération de dioxyde de chlore employant de l'acide sulfurique.

CONT

Procédé R-8/SVP-LITE. Il implique la même réaction que le procédé Solvay. Toutefois, la réaction est effectuée sous vide, comme pour le SVP/R-3, mais c'est le sesquisulfate qui est cristallisé, filtré et renvoyé au système de récupération après neutralisation de l'acide.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :