TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RADA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- road
1, fiche 1, Anglais, road
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sheltered body of water. 2, fiche 1, Anglais, - road
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
St. Peters Road, P.E.I. 2, fiche 1, Anglais, - road
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld., P.E.I., B.C., and N.W.T. 2, fiche 1, Anglais, - road
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
road: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 1, Anglais, - road
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Ports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rade
1, fiche 1, Français, rade
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'eau abritée, située près de la côte, où la navires peuvent mouiller en sécurité. 2, fiche 1, Français, - rade
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rade du Basque, Qué. 2, fiche 1, Français, - rade
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Qué. 2, fiche 1, Français, - rade
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
rade: terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 1, Français, - rade
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Puertos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rada
1, fiche 1, Espagnol, rada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bahía cómoda para dar fondo a las naves al abrigo de los vientos. 2, fiche 1, Espagnol, - rada
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- random-access discrete-address 1, fiche 2, Anglais, random%2Daccess%20discrete%2Daddress
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- random access discrete address
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accès aléatoire et adresse discrète
1, fiche 2, Français, acc%C3%A8s%20al%C3%A9atoire%20et%20adresse%20discr%C3%A8te
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 2, Français, - acc%C3%A8s%20al%C3%A9atoire%20et%20adresse%20discr%C3%A8te
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


