TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RB [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- release baseline
1, fiche 1, Anglais, release%20baseline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RB 2, fiche 1, Anglais, RB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A release baseline represents a snapshot of a design part or a project/stream at a particular time. A release baseline uses a baseline template that selects a single version of each item that matches the criteria in the template, and that is also contained in the specified design part or project/stream. 3, fiche 1, Anglais, - release%20baseline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- version de référence
1, fiche 1, Français, version%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VR 2, fiche 1, Français, VR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- strikeout
1, fiche 2, Anglais, strikeout
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SO 2, fiche 2, Anglais, SO
correct, voir observation
- K 3, fiche 2, Anglais, K
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- strike-out 4, fiche 2, Anglais, strike%2Dout
correct, nom
- whiff 5, fiche 2, Anglais, whiff
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Three strikes, putting the batter out. 2, fiche 2, Anglais, - strikeout
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SO; K: The symbol for a strike-out is "SO" on the board, but "K" on a scorecard. 3, fiche 2, Anglais, - strikeout
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The term stands for the action of the pitcher putting the batter out as well as for the data to add to both players' personal record, for him in the case of the pitcher, against him in the case of the batter. 3, fiche 2, Anglais, - strikeout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- retrait au bâton
1, fiche 2, Français, retrait%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RB 2, fiche 2, Français, RB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- retrait sur trois prises 3, fiche 2, Français, retrait%20sur%20trois%20prises
correct, nom masculin
- élimination à la batte 4, fiche 2, Français, %C3%A9limination%20%C3%A0%20la%20batte
nom féminin, Europe
- strike-out 4, fiche 2, Français, strike%2Dout
à éviter, anglicisme, nom masculin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cumul de trois prises obligeant le frappeur à se retirer du marbre. 5, fiche 2, Français, - retrait%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le frappeur est retiré s'il n'a pas réussi à frapper la balle avant qu'une troisième prise ne soit appelée contre lui. 6, fiche 2, Français, - retrait%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme désigne à la fois l'action du lanceur qui retire le frappeur et la donnée à consigner sur la fiche de chacun des joueurs, en sa faveur dans le cas du lanceur. 5, fiche 2, Français, - retrait%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ponche
1, fiche 2, Espagnol, ponche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bait
1, fiche 3, Anglais, bait
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RB 2, fiche 3, Anglais, RB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- poison bait 3, fiche 3, Anglais, poison%20bait
correct
- lure 4, fiche 3, Anglais, lure
correct
- toxic bait 5, fiche 3, Anglais, toxic%20bait
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A preparation designed to attract and be eaten by the target species. 6, fiche 3, Anglais, - bait
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appât
1, fiche 3, Français, app%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RB 2, fiche 3, Français, RB
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- appât empoisonné 3, fiche 3, Français, app%C3%A2t%20empoisonn%C3%A9
correct, nom masculin
- appât toxique 4, fiche 3, Français, app%C3%A2t%20toxique
correct, nom masculin
- poison-appât 5, fiche 3, Français, poison%2Dapp%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Formulation conçue pour attirer et être consommée par les ravageurs visés. 1, fiche 3, Français, - app%C3%A2t
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[L'appât est une] formulation antiparasitaire constituée d'une part d'un aliment normalement recherché par le ravageur visé, et d'autre part d'une matière active toxique, destinée à attirer et à être ingérée par le parasite afin de le détruire. 5, fiche 3, Français, - app%C3%A2t
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cebo venenoso
1, fiche 3, Espagnol, cebo%20venenoso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cebo envenenado 2, fiche 3, Espagnol, cebo%20envenenado
nom masculin
- cebo emponzoñado 2, fiche 3, Espagnol, cebo%20emponzo%C3%B1ado
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Producto apetitoso para las plagas al que se le ha añadido alguna materia fuertemente tóxica para ellas. 1, fiche 3, Espagnol, - cebo%20venenoso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Read back
1, fiche 4, Anglais, Read%20back
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Repeat all, or the specified part, of this message back to me exactly as received." 1, fiche 4, Anglais, - Read%20back
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Read back: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 4, Anglais, - Read%20back
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Relisez
1, fiche 4, Français, Relisez
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Collationnez 1, fiche 4, Français, Collationnez
normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Répétez-moi tout ce message ou la partie spécifiée exactement comme vous l'avez reçu». 3, fiche 4, Français, - Relisez
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Relisez; Collationnez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 4, Français, - Relisez
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Strategic Intelligence Orientation
1, fiche 5, Anglais, Strategic%20Intelligence%20Orientation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RB: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 5, Anglais, - Strategic%20Intelligence%20Orientation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Strategic%20Intelligence%20Orientation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Renseignement stratégique - Orientation
1, fiche 5, Français, Renseignement%20strat%C3%A9gique%20%2D%20Orientation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RB : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 5, Français, - Renseignement%20strat%C3%A9gique%20%2D%20Orientation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Renseignement%20strat%C3%A9gique%20%2D%20Orientation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 5, Français, - Renseignement%20strat%C3%A9gique%20%2D%20Orientation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Broomball Coach
1, fiche 6, Anglais, Broomball%20Coach
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RB: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Broomball%20Coach
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Entraîneur - Ballon-balai
1, fiche 6, Français, Entra%C3%AEneur%20%2D%20Ballon%2Dbalai
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RB : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - Entra%C3%AEneur%20%2D%20Ballon%2Dbalai
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Operations (Air Forces)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reconnaissance bomber
1, fiche 7, Anglais, reconnaissance%20bomber
OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RB 1, fiche 7, Anglais, RB
OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bombardier de reconnaissance
1, fiche 7, Français, bombardier%20de%20reconnaissance
nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RB 1, fiche 7, Français, RB
nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2010-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rubidium
1, fiche 8, Anglais, rubidium
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A soft, silvery-white, metallic element in group I (the alkali group) of the periodic system ... closely resembling potassium in general properties. 2, fiche 8, Anglais, - rubidium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The element is widely distributed in small quantities in nature. 2, fiche 8, Anglais, - rubidium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rubidium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 8, Anglais, - rubidium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rubidium
1, fiche 8, Français, rubidium
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Métal alcalin blanc, très réducteur, qui se trouve surtout dans les feldspaths et les micas des pegmatites. 2, fiche 8, Français, - rubidium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le rubidium est aussi abondant que le chlore, mais il est fortement dispersé dans la nature; il apparaît dans les minéraux de potassium mais en très faible teneur. 3, fiche 8, Français, - rubidium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Élément de numéro atomique 37, masse atomique 85,48. Symbole : Rb. 2, fiche 8, Français, - rubidium
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
rubidium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 8, Français, - rubidium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- rubidio
1, fiche 8, Espagnol, rubidio
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Rutschblock test
1, fiche 9, Anglais, Rutschblock%20test
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RB 2, fiche 9, Anglais, RB
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Rutschblock 2, fiche 9, Anglais, Rutschblock
correct
- rutschblock test 3, fiche 9, Anglais, rutschblock%20test
- shear block test 4, fiche 9, Anglais, shear%20block%20test
- slide block test 4, fiche 9, Anglais, slide%20block%20test
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A stability test in which a person, usually on skis or a snowboard, loads a large blocks of the snowpack in stages. 5, fiche 9, Anglais, - Rutschblock%20test
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Rutschblock test (shear block) and it's cousin the Rutschkiel test ... have rapidly become the standard snowpit test of choice for avalanche professional who do a lot of snowpits ... First, on a slope of at least 30 degrees, isolate a block of snow about a ski length across, and a ski pole length up the slope (2 meters wide by 1.5 meters upslope). If you use a snow saw which mounts on the end of an avalanche probe ski pole you can cut the block in under a minute ... Next, simply step onto the block with your skis or snowboard on and jump progressively harder until the block fails. 6, fiche 9, Anglais, - Rutschblock%20test
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Yesterday Rutschblock tests on a south-east aspect were giving a score of 3 down 55 cm at the base of the recent storm snow. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 2, fiche 9, Anglais, - Rutschblock%20test
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Rutschkiel test is exactly the same as the Rutschblock except it's a triangle of snow (with the point uphill) instead of a square block. 6, fiche 9, Anglais, - Rutschblock%20test
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Rutschblock test; RB: term and abbreviation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 7, fiche 9, Anglais, - Rutschblock%20test
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- slide-block test
- shear-block test
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- test Rutschblock
1, fiche 9, Français, test%20Rutschblock
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RB 2, fiche 9, Français, RB
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- essai Rutschblock 2, fiche 9, Français, essai%20Rutschblock
correct, nom masculin, uniformisé
- RB 2, fiche 9, Français, RB
correct, uniformisé
- RB 2, fiche 9, Français, RB
- Rutschblock 2, fiche 9, Français, Rutschblock
correct, nom masculin
- test du bloc glissant 3, fiche 9, Français, test%20du%20bloc%20glissant
nom masculin
- essai du bloc glissant 4, fiche 9, Français, essai%20du%20bloc%20glissant
voir observation, nom masculin
- test du bloc norvégien 5, fiche 9, Français, test%20du%20bloc%20norv%C3%A9gien
nom masculin, France
- essai du bloc norvégien 4, fiche 9, Français, essai%20du%20bloc%20norv%C3%A9gien
proposition, nom masculin, France
- bloc norvégien 6, fiche 9, Français, bloc%20norv%C3%A9gien
nom masculin, France
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Test permettant d'évaluer la stabilité d'un bloc de neige prédécoupé afin d'apprécier le risque d'avalanche. 6, fiche 9, Français, - test%20Rutschblock
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Rutschblock permet de simuler l'effet de surcharge occasionné par le passage d'un seul skieur sur le manteau neigeux. 2, fiche 9, Français, - test%20Rutschblock
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Des tests Rutschblock effectués hier dans un versant sud-est, à la base de la neige de tempête récente, ont donné un résultat de 3, à 55 cm de profondeur. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 2, fiche 9, Français, - test%20Rutschblock
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les essais de glissement sont des méthodes qui, à partir d'un essai de glissement d'un bloc de neige prédécoupé puis mis sous charge, permettent d'arriver à estimer un degré de risque. En France [...] il est devenu habituel de distinguer, selon la forme du bloc, le coin suisse et le bloc norvégien [...] Le bloc prédécoupé a la forme d'un triangle équilatéral [dans ce cas du coin suisse]. Le bloc norvégien est une variante de la méthode précédente. La seule différence réside dans la réalisation d'un bloc au lieu d'un prisme. 6, fiche 9, Français, - test%20Rutschblock
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
test Rutschblock; essai Rutschblock; RB : termes et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 7, fiche 9, Français, - test%20Rutschblock
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Paradrop and Airdrop
- Body Movements (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- parachute landing fall
1, fiche 10, Anglais, parachute%20landing%20fall
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PLF 1, fiche 10, Anglais, PLF
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- para roll 2, fiche 10, Anglais, para%20roll
correct
- para-roll 3, fiche 10, Anglais, para%2Droll
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A method of falling or rolling upon landing whereby the force of landing is distributed over several portions of the body. 4, fiche 10, Anglais, - parachute%20landing%20fall
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Some people take to landing or parachute landing falls (PLFs) more readily than others and ... instructors ... single out those individuals who are not so supple or adept at landings to give them extra practice. 5, fiche 10, Anglais, - parachute%20landing%20fall
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
parachute landing fall; PLF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 10, Anglais, - parachute%20landing%20fall
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Parachutage et largage
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- roulé-boulé
1, fiche 10, Français, roul%C3%A9%2Dboul%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RB 2, fiche 10, Français, RB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Culbute par laquelle on tombe en se roulant en boule pour amortir le choc. 3, fiche 10, Français, - roul%C3%A9%2Dboul%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les roulés-boulés d'un parachutiste. 3, fiche 10, Français, - roul%C3%A9%2Dboul%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
roulé-boulé; RB : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - roul%C3%A9%2Dboul%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Diplomacy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- regular budget
1, fiche 11, Anglais, regular%20budget
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In line with accepted UN principles, the extra cost of holding the Conference in Naputo rather than at Headquarters will not be borne by the UN regular budget, but it is to be covered by voluntary contributions from Member States. 3, fiche 11, Anglais, - regular%20budget
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Diplomatie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- budget ordinaire
1, fiche 11, Français, budget%20ordinaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BO 2, fiche 11, Français, BO
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Diplomacia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- presupuesto ordinario
1, fiche 11, Espagnol, presupuesto%20ordinario
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- PO 2, fiche 11, Espagnol, PO
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-09-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Analysis
1, fiche 12, Anglais, Intelligence%20Analysis
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
RB: classification specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Intelligence%20Analysis
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Analyse du renseignement
1, fiche 12, Français, Analyse%20du%20renseignement
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
RB : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 12, Français, - Analyse%20du%20renseignement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- resistance brazing
1, fiche 13, Anglais, resistance%20brazing
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- RB 2, fiche 13, Anglais, RB
correct, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Brazing in which heat is obtained by a) the passage of an electric current between the parts to be joined, as in resistance welding; or b) the passage of an electric current through two electrodes of metals with high resistance and high melting point, e.g. carbon, molybdenum, tungsten, and the parts to be joined; the greater part of the brazing heat is generated in the electrodes and conducted to the joint. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 13, Anglais, - resistance%20brazing
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
resistance brazing: term standardized by ISO; resistance brazing; RB: term and abbreviation standardized by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 13, Anglais, - resistance%20brazing
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
resistance brazing; RB: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 4, fiche 13, Anglais, - resistance%20brazing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- brasage fort par résistance
1, fiche 13, Français, brasage%20fort%20par%20r%C3%A9sistance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- procédé RB 2, fiche 13, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20RB
correct, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Procédé de brasage par chauffage a) par le passage d'un courant électrique entre les pièces à joindre comme dans le soudage par résistance, ou b) par le passage d'un courant électrique entre deux électrodes en matériau de haute résistance et de point de fusion élevé, par exemple carbone, molybdène, tungstène et les pièces à joindre. [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 13, Français, - brasage%20fort%20par%20r%C3%A9sistance
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
brasage fort par résistance : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 13, Français, - brasage%20fort%20par%20r%C3%A9sistance
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
brasage fort par résistance; procédé RB : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 4, fiche 13, Français, - brasage%20fort%20par%20r%C3%A9sistance
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-09-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- rain began 1, fiche 14, Anglais, rain%20began
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- début de pluie
1, fiche 14, Français, d%C3%A9but%20de%20pluie
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
reconstructed sample value 1, fiche 15, Anglais, - Rb
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 15, Anglais, - Rb
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
valeur d'échantillon reconstruite. 1, fiche 15, Français, - Rb
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 15, Français, - Rb
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- roller beam
1, fiche 16, Anglais, roller%20beam
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- RB 1, fiche 16, Anglais, RB
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 16, Anglais, - roller%20beam
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poutre à galets
1, fiche 16, Français, poutre%20%C3%A0%20galets
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 16, Français, - poutre%20%C3%A0%20galets
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :