TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RE-IGNITION [3 fiches]

Fiche 1 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
OBS

re-ignition: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
OBS

réamorçage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física radiológica (Teoría y aplicación)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Launchers (Astronautics)
  • Missiles and Rockets
DEF

Specifically, the act of firing a stage of a rocket after a previous powered flight and a cost phase in a parking orbit.

PHR

Restart sequence.

Terme(s)-clé(s)
  • re-start

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Lanceurs (Astronautique)
  • Missiles et roquettes
CONT

Après une phase de vol balistique et avant le rallumage du moteur de fusée, il est nécessaire de tasser et conditionner les ergols contenus dans les réservoirs.

PHR

Séquence de rallumage.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Fires and Explosions
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

a fire believed to be extinguished that starts up again.

Français

Domaine(s)
  • Feux et explosions
  • Incendies de végétation
CONT

(...) on porte de l'intérêt aux trois éléments suivants : causes inconnues, causes accidentelles, imprudences (...) constituent à eux seuls les 4/5 de la totalité des incendies dans une année de type classique (...) 80% dus à la foudre (causes naturelles) et deux fois 10% pour les reprises et la malveillance (...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :