TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RE-UPTAKE BLOCKER [1 fiche]

Fiche 1 1992-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Pharmacology
CONT

"non monoamine oxydase inhibitor". This class of medication (antidepressants) includes tricyclic and other re-uptake blockers like Fluoxetin and Fluvoxamin.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Pharmacologie
CONT

Influence du citalopram (inhibiteur du recaptage de sérotonine), d'agonistes sérotoninergiques S1A/8-OH-DPAT, gepirone, ipsapirone, buspirone et d'un agoniste sérotoninergique S1B (RU 24969) sur la libération de sérotonine dans l'hippocampe de rat in vivo. (Relevé dans British journal of pharmacology, 1989, 96 (2) 283-290, cité dans la base de données PASCAL.)

CONT

Essai thérapeutique contrôlé effectué chez 20 patients atteints de dépression nerveuse et visant à déterminer les effets cardio-vasculaires de la paroxetine (inhibiteur de recaptage de sérotonine) administrée à dose thérapeutique. (Relevé dans Psychopharmacologia, 1989, 97 (1) 96-98, cité dans la base de données PASCAL.)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :