TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECONCILIATION REPORT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Government Accounting
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Reconciliation Report
1, fiche 1, Anglais, Reconciliation%20Report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1909: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit. 2, fiche 1, Anglais, - Reconciliation%20Report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport de rapprochement
1, fiche 1, Français, Rapport%20de%20rapprochement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1909 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20de%20rapprochement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reconciliation report
1, fiche 2, Anglais, reconciliation%20report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reconciliation statement 2, fiche 2, Anglais, reconciliation%20statement
correct
- statement of reconciliation 3, fiche 2, Anglais, statement%20of%20reconciliation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any statement that accounts for the difference between two related records, e.g., the statement drawn up to account for the difference between a bank balance as reflected in the books of the bank and the balance of the same account as reflected in the books of the bank's customer. 4, fiche 2, Anglais, - reconciliation%20report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- état de rapprochement
1, fiche 2, Français, %C3%A9tat%20de%20rapprochement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rapport de rapprochement 2, fiche 2, Français, rapport%20de%20rapprochement
correct, nom masculin
- rapprochement 3, fiche 2, Français, rapprochement
correct, nom masculin
- état de réconciliation 4, fiche 2, Français, %C3%A9tat%20de%20r%C3%A9conciliation
à éviter, nom masculin, régional
- état de conciliation 4, fiche 2, Français, %C3%A9tat%20de%20conciliation
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] état établi périodiquement en vue de vérifier la concordance de deux comptes réciproques dont le solde peut différer en raison d'erreurs, d'omissions ou d'enregistrements des mêmes opérations à des dates différentes dans deux comptabilités distinctes [...] 5, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%20de%20rapprochement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En pratique, le rapprochement désigne plus particulièrement le document permettant de vérifier la concordance entre le compte Banque tenu par une entité et le relevé bancaire reçu périodiquement de la banque. Pour les autres comptes réciproques, la vérification de leur concordance est généralement établie par la procédure de demande de confirmation, ce qui n'exclut pas, en cas de discordance, l'établissement d'un rapprochement. Au lieu de rapprochement, on utilise souvent le terme conciliation au Canada, et réconciliation en Belgique. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%20de%20rapprochement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estado de conciliación
1, fiche 2, Espagnol, estado%20de%20conciliaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estado de conciliación bancario 2, fiche 2, Espagnol, estado%20de%20conciliaci%C3%B3n%20bancario
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reconciliation report
1, fiche 3, Anglais, reconciliation%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Person-year Reporting module ... tracks the entries produced from the [Supply and Services Canada] payroll tape and produces a reconciliation report indicating the types of accruals generated from the nominal role. 2, fiche 3, Anglais, - reconciliation%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport de rapprochement
1, fiche 3, Français, rapport%20de%20rapprochement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :