TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RECUBRIMIENTO [7 fiches]

Fiche 1 2015-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Synthetic Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The process of applying a thin layer of a material in the form of a fluid or powder upon a substrate.

OBS

Laminating is not considered coating.

OBS

coating: term and definition standardized by ISO.

PHR

One-sided coating, single sided coating.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Procédé consistant à appliquer une mince couche de matière, sous forme fluide ou poudreuse, sur un substrat.

OBS

revêtement; enduction : termes et définition normalisés par l'ISO.

OBS

enduction : terme normalisé par l'AFNOR.

OBS

Une stratification n'est pas considérée comme une enduction.

PHR

Enduction simple couche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Tejidos sintéticos
  • Preparación y elaboración (Textiles)
DEF

Proceso de aplicar una capa delgada de un material en forma de un fluido o polvo sobre un sustrato.

OBS

El laminado no se considera revestimiento.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

The process of applying to the surface of a paper or board one or more layers of coating slip or other materials in fluid form.

OBS

Without qualification, the term coating usually refers to pigment coating.

OBS

coating: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • pigment coating

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Opération qui consiste à couvrir un papier sur une ou deux faces avec un pigment d'origine minérale (par exemple du kaolin) et qui est destinée à améliorer l'imprimabilité du papier.

OBS

couchage : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) et par l'Association française de normalisation (AFNOR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pasta y papel
CONT

Los procesos de acabado involucran pasar papel bruto a través de máquinas que aplican un revestimiento especial para sellar la superficie del papel. En este proceso se utilizan lámparas infrarrojas para garantizar que el revestimiento se seque uniformemente. El resultado es un papel con un revestimiento de alta calidad utilizado para las revistas y el embalaje.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
DEF

Bringing routines into high-speed storage from some other form of storage during processing, so that several routines will occupy the same storage locations at different times.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
DEF

Technique de programmation qui consiste à utiliser plusieurs fois une même zone de mémoire pour y stocker des informations différentes, pendant le déroulement d'un programme.

OBS

Le principe est simple : il s'agit de décomposer un gros programme en groupes de fonctions indépendants, chargés en mémoire quand le besoin s'en fait sentir ou, au contraire, fermés si nécessaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Memorias (Computadoras)
DEF

Método utilizado durante la ejecución de un programa de gran extensión, y que permite emplear la misma área de memoria para guardar sucesivamente diversas partes del programa.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Facsimile
DEF

A condition in which two or more events occur simultaneously while not necessarily having started at the same time.

OBS

overlap; overlapping: STD-CSA in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Télécopie
DEF

Cooccurrence de deux événements qui n'ont pas nécessairement commencé ensemble.

OBS

chevauchement : normalisé par CSA en 1992.

OBS

Le terme «recouvrement» est plus usité en télécopie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Facsímil
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
DEF

A barrier to prevent migration to and from a component of the facility (e.g. caisson, cask, storage pool), and which is normally corrosion-resistant and capable of being decontaminated.

CONT

The performance of a LLW facility can be increased with the use of engineered barriers to limit the amount of water which contacts the waste, to retain or retard radioactivity and provide intrusion resistance as well as structural stability to the facility. Types of engineered barriers include waste form, waste packaging, backfill and engineered confinement barriers. The use of liners, concrete and engineered covers over a disposal facility are described in some detail.

PHR

sealed inner liner, synthetic liner.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
CONT

La peau d'étanchéité doit être ancrée au béton pour éviter un cloquage sous l'action de la température.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
PHR

~ interior sellado, ~ sintético.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Preparatory Mining Work
  • Mining Wastes
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

Barren or nonore material that overlies and must be removed to gain access to minable grade material.

OBS

overlying strata: term rarely used in the singular (overlying stratum).

PHR

Leached capping.

Terme(s)-clé(s)
  • overlying stratum

Français

Domaine(s)
  • Travaux préparatoires (Exploitation minière)
  • Déchets miniers
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Terrains stériles, situés au-dessus de la roche à extraire d'une carrière.

CONT

On aura [...] sur le «bed-rock» ou, à peu de hauteur au-dessus de lui, un gravier éventuellement productif (exploitable), recouvert de sables fins et de limons, en général stériles, qui constituent le recouvrement (en anglais : «overburden»).

CONT

Selon l'épaisseur et la nature des morts-terrains, on envisagera une extraction à ciel ouvert en les enlevant, ou souterraine par puits et galeries.

OBS

morts(-)terrains; roches de recouvrement : termes rarement utilisés au singulier (mort(-)terrain; roche de recouvrement).

PHR

Terrain de couverture lessivé.

Terme(s)-clé(s)
  • mort-terrain
  • mort terrain
  • roche de recouvrement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajos preparatorios (Explotación minera)
  • Escombros mineros
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

Capa superficial de tierra estéril que recubre el banco de piedra en una cantera o el criadero o yacimiento de una mina.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

OBS

White rime is the adhered lining of the seed pod.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :